当日鲜活法译汉例句-CFE-712-2023/Phrase du jour en chinois à traduire en français (9 décembre 2023)
◆Je suis fière d’avoir servi dans les gouvernements de premiers ministres qui n’avaient pas la même histoire politique que moi.
◆Je suis fière de mener aujourd’hui une équipe diverse, où les parcours et les expériences se complètent et se renforcent.
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:https://t.cn/EbPQy3H
◆Je suis fière d’avoir servi dans les gouvernements de premiers ministres qui n’avaient pas la même histoire politique que moi.
◆Je suis fière de mener aujourd’hui une équipe diverse, où les parcours et les expériences se complètent et se renforcent.
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:https://t.cn/EbPQy3H
#巴西女排[超话]# 瓦莱夫斯卡去世后留下了 260 万雷亚尔的遗产(约376万人民币),她的前夫和她的家人正在就这笔金额进行法律斗争,里卡多·门德斯(鳏夫)已经拥有 13 处房产,这些房产都在球员名下及她的个人品牌“WL Serviços Esportivos”。
[裂开][裂开][裂开][裂开][裂开][裂开][裂开][裂开][裂开][裂开][裂开]
#女排##在微博看见体育#
[裂开][裂开][裂开][裂开][裂开][裂开][裂开][裂开][裂开][裂开][裂开]
#女排##在微博看见体育#
【梓润法语】#昆明法语# 中国大闸蟹入侵法国!法国人表示:吃不完根本吃不完!
Le crabe chinois, connu également sous l’appellation de crabe de Shanghai ou crabe à mitaines – pour ses pattes poilues. Originaire du Japon et de la Chine, il envahit aujourd’hui plusieurs côtes françaises dont celles de Normandie qui s’est très bien habitué aux eaux de la Manche et du nord.
中华绒螯蟹,又名上海毛蟹或大闸蟹,因其腿上长毛而得名。原产于日本和中国,现在正在入侵法国的一些海岸,包括诺曼底海岸,并且早已适应了在英吉利海峡和法国北部的水域生存。
En moyenne, on trouve désormais 1 crabe local pour 10 crabes étrangers. C’est une catastrophe pour les pêcheurs amateurs venant capturer le crabe vert. Comme le veut la tradition, cette capture leur sert normalement d’appât pour les crevettes et le bouquet. Quand il ne fait pas office d’appât, le crabe vert est cuisiné, souvent en soupe, et servi sur les tables des restaurants.
现在,平均每 10 只外来蟹里才能捕捉到 1 只本地蟹。这对前来捕捞本地青蟹的业余渔民来说是一场灾难。按照传统,他们通常会把青蟹作为捕获对虾和花蟹的诱饵。而不用作饵料时,青蟹会被煮熟,做成汤端上餐馆的餐桌。
Ensuite, le crabe chinois est friand de nos crustacés les plus prisés. Très gourmand, il dévore surtout les huîtres et les moules. Il peut manger jusqu’à 5 moules par jour.
其次,这些大闸蟹还会捕食法国人最爱的贝类。它非常贪吃,尤其喜欢吞食牡蛎和贻贝,一天最多能吃 5 个贻贝。
En Belgique et en Allemagne, où l'espèce prolifère et cause de gros dégâts sur la biodiversité depuis au moins cinq ans.
在比利时和德国,近五年来该物种也一直在大量繁殖,对生物多样性造成了重大破坏。
Existe-t-il une solution pour se débarrasser des crabes chinois ? Pas vraiment. D’après Thierry Lecomte, dans le marais Vernier, il n’y a « pas de régulateurs », c’est-à-dire de prédateurs, de parasites ou de maladies présentes pour les éradiquer. Seule solution trouvée à l’heure actuelle par les habitants : « Les mettre dans la casserole ! »
有办法消灭这些大闸蟹吗?也不尽然。当地居民Thierry Lecomte表示,"无法依靠自然调节",即捕食者、寄生虫或疾病等消灭它们。迄今为止,居民们找到的唯一解决办法就是"把它们扔进锅里吃掉"。
Le crabe chinois, connu également sous l’appellation de crabe de Shanghai ou crabe à mitaines – pour ses pattes poilues. Originaire du Japon et de la Chine, il envahit aujourd’hui plusieurs côtes françaises dont celles de Normandie qui s’est très bien habitué aux eaux de la Manche et du nord.
中华绒螯蟹,又名上海毛蟹或大闸蟹,因其腿上长毛而得名。原产于日本和中国,现在正在入侵法国的一些海岸,包括诺曼底海岸,并且早已适应了在英吉利海峡和法国北部的水域生存。
En moyenne, on trouve désormais 1 crabe local pour 10 crabes étrangers. C’est une catastrophe pour les pêcheurs amateurs venant capturer le crabe vert. Comme le veut la tradition, cette capture leur sert normalement d’appât pour les crevettes et le bouquet. Quand il ne fait pas office d’appât, le crabe vert est cuisiné, souvent en soupe, et servi sur les tables des restaurants.
现在,平均每 10 只外来蟹里才能捕捉到 1 只本地蟹。这对前来捕捞本地青蟹的业余渔民来说是一场灾难。按照传统,他们通常会把青蟹作为捕获对虾和花蟹的诱饵。而不用作饵料时,青蟹会被煮熟,做成汤端上餐馆的餐桌。
Ensuite, le crabe chinois est friand de nos crustacés les plus prisés. Très gourmand, il dévore surtout les huîtres et les moules. Il peut manger jusqu’à 5 moules par jour.
其次,这些大闸蟹还会捕食法国人最爱的贝类。它非常贪吃,尤其喜欢吞食牡蛎和贻贝,一天最多能吃 5 个贻贝。
En Belgique et en Allemagne, où l'espèce prolifère et cause de gros dégâts sur la biodiversité depuis au moins cinq ans.
在比利时和德国,近五年来该物种也一直在大量繁殖,对生物多样性造成了重大破坏。
Existe-t-il une solution pour se débarrasser des crabes chinois ? Pas vraiment. D’après Thierry Lecomte, dans le marais Vernier, il n’y a « pas de régulateurs », c’est-à-dire de prédateurs, de parasites ou de maladies présentes pour les éradiquer. Seule solution trouvée à l’heure actuelle par les habitants : « Les mettre dans la casserole ! »
有办法消灭这些大闸蟹吗?也不尽然。当地居民Thierry Lecomte表示,"无法依靠自然调节",即捕食者、寄生虫或疾病等消灭它们。迄今为止,居民们找到的唯一解决办法就是"把它们扔进锅里吃掉"。
✋热门推荐