[DEU中文] Cinque Terre, which means "Five Lands" in Italian, refers to a stunning coastal region in the Liguria region of Italy. It comprises five picturesque villages: Monterosso al Mare, Vernazza, Corniglia, Manarola, and Riomaggiore. These villages are perched on rugged cliffs overlooking the Ligurian Sea, characterized by colorful houses, vineyards, and terraced hillsides. Cinque Terre is renowned for its scenic beauty, hiking trails along the coastline, fresh seafood, and locally produced wines. The area is a UNESCO World Heritage site and attracts visitors from around the world for its charming ambiance and natural splendor.
五漁村(Cinque Terre)是義大利利古里亞(Liguria)地區的一個令人嘆為觀止的沿海區域。它包括五個風景如畫的村莊:蒙特羅索阿爾馬雷(Monterosso al Mare)、維爾納扎(Vernazza)、科爾尼利亞(Corniglia)、馬納羅拉(Manarola)和里奧瑪焦雷(Riomaggiore )。這些村莊坐落在陡峭的懸崖上,俯瞰利古里亞海,以其色彩繽紛的房屋、葡萄園和梯田而聞名。除此以外,五漁村還以其優美的風景、沿海的健行步道、新鮮的海鮮和當地生產的葡萄酒而聲名大噪。這個地區是聯合國教科文組織的世界遺產地,因其迷人的氛圍和自然景觀而吸引來自世界各地的遊客。
Cinque Terre, was auf Italienisch "Fünf Länder" bedeutet, bezieht sich auf eine atemberaubende Küstenregion in der Ligurien-Region Italiens. Sie besteht aus fünf malerischen Dörfern: Monterosso al Mare, Vernazza, Corniglia, Manarola und Riomaggiore. Diese Dörfer liegen auf steilen Klippen mit Blick auf das Ligurische Meer und zeichnen sich durch bunte Häuser, Weinberge und terrassierte Hügel aus. Cinque Terre ist für seine landschaftliche Schönheit, Wanderwege entlang der Küste, frischen Fisch und lokal produzierte Weine bekannt. Die Gegend ist ein UNESCO-Weltkulturerbe und zieht Besucher aus der ganzen Welt wegen ihres charmanten Ambientes und ihrer natürlichen Pracht an.#意大利·五漁村Cinque Terre[地点]#
五漁村(Cinque Terre)是義大利利古里亞(Liguria)地區的一個令人嘆為觀止的沿海區域。它包括五個風景如畫的村莊:蒙特羅索阿爾馬雷(Monterosso al Mare)、維爾納扎(Vernazza)、科爾尼利亞(Corniglia)、馬納羅拉(Manarola)和里奧瑪焦雷(Riomaggiore )。這些村莊坐落在陡峭的懸崖上,俯瞰利古里亞海,以其色彩繽紛的房屋、葡萄園和梯田而聞名。除此以外,五漁村還以其優美的風景、沿海的健行步道、新鮮的海鮮和當地生產的葡萄酒而聲名大噪。這個地區是聯合國教科文組織的世界遺產地,因其迷人的氛圍和自然景觀而吸引來自世界各地的遊客。
Cinque Terre, was auf Italienisch "Fünf Länder" bedeutet, bezieht sich auf eine atemberaubende Küstenregion in der Ligurien-Region Italiens. Sie besteht aus fünf malerischen Dörfern: Monterosso al Mare, Vernazza, Corniglia, Manarola und Riomaggiore. Diese Dörfer liegen auf steilen Klippen mit Blick auf das Ligurische Meer und zeichnen sich durch bunte Häuser, Weinberge und terrassierte Hügel aus. Cinque Terre ist für seine landschaftliche Schönheit, Wanderwege entlang der Küste, frischen Fisch und lokal produzierte Weine bekannt. Die Gegend ist ein UNESCO-Weltkulturerbe und zieht Besucher aus der ganzen Welt wegen ihres charmanten Ambientes und ihrer natürlichen Pracht an.#意大利·五漁村Cinque Terre[地点]#
[DEU中文] In the heart of Eternal Rome's historic center lies the ancient ruins of Torre Argentina. Excavated in 1929, these once-majestic Roman pillars became a haven for feral cats seeking refuge.
Today, the Torre Argentina area proudly upholds this legacy, providing a sanctuary for these furry inhabitants and leading essential sterilization efforts to ensure their welfare. Remarkably, these cats have been granted legal citizenship by the city of Rome!
As you stroll through the ruins, you'll often spot these delightful felines basking in the sun, adding an endearing touch to the timeless surroundings. Their presence adds an enchanting layer of charm to Rome's landscape, seamlessly intertwining with its rich tapestry of ancient wonders. It's simply purrfect!
在永恆羅馬的歷史中心,有一個叫做銀塔Torre Argentina的古代遺址。1929年發掘出來的這些曾經雄偉的羅馬柱成為了尋找庇護的野貓的避難所。
如今,銀塔地區自豪地延續這項傳統,為這些毛茸茸的居民提供庇護所,並領導關鍵的絕育工作以確保它們的福祉。令人驚訝的是,這些貓已被羅馬市授予合法公民身份!
當漫步在廢墟之間時,經常可以看到這些可愛的貓咪曬太陽,為這個永恆的環境增添了迷人的氛圍。它們的存在為羅馬的景觀增添了一層迷人的魅力,與其豐富多彩的古代奇蹟交相輝映。簡直是“喵”美的!
Im Herzen des historischen Zentrums des ewigen Rom liegen die antiken Ruinen von Torre Argentina. 1929 ausgegraben, wurden diese einst majestätischen römischen Säulen zum Zufluchtsort für herrenlose Katzen.
Heute trägt die Gegend um Torre Argentina stolz dieses Erbe und bietet diesen pelzigen Bewohnern ein Heim sowie wichtige Sterilisationsmaßnahmen zur Sicherung ihres Wohlergehens. Beachtlich ist, dass diese Katzen von der Stadt Rom offiziell als Bürger anerkannt wurden!
Beim Spaziergang durch die Ruinen sieht man oft diese bezaubernden Katzen in der Sonne liegen, die eine liebenswerte Note in die zeitlose Umgebung bringen. Ihre Anwesenheit verleiht der Landschaft Roms eine zauberhafte Note und fügt sich nahtlos in das reiche Geflecht der antiken Wunder ein. Es ist einfach purrfect!#意大利·Stazione di Roma Termini[地点]#
Today, the Torre Argentina area proudly upholds this legacy, providing a sanctuary for these furry inhabitants and leading essential sterilization efforts to ensure their welfare. Remarkably, these cats have been granted legal citizenship by the city of Rome!
As you stroll through the ruins, you'll often spot these delightful felines basking in the sun, adding an endearing touch to the timeless surroundings. Their presence adds an enchanting layer of charm to Rome's landscape, seamlessly intertwining with its rich tapestry of ancient wonders. It's simply purrfect!
在永恆羅馬的歷史中心,有一個叫做銀塔Torre Argentina的古代遺址。1929年發掘出來的這些曾經雄偉的羅馬柱成為了尋找庇護的野貓的避難所。
如今,銀塔地區自豪地延續這項傳統,為這些毛茸茸的居民提供庇護所,並領導關鍵的絕育工作以確保它們的福祉。令人驚訝的是,這些貓已被羅馬市授予合法公民身份!
當漫步在廢墟之間時,經常可以看到這些可愛的貓咪曬太陽,為這個永恆的環境增添了迷人的氛圍。它們的存在為羅馬的景觀增添了一層迷人的魅力,與其豐富多彩的古代奇蹟交相輝映。簡直是“喵”美的!
Im Herzen des historischen Zentrums des ewigen Rom liegen die antiken Ruinen von Torre Argentina. 1929 ausgegraben, wurden diese einst majestätischen römischen Säulen zum Zufluchtsort für herrenlose Katzen.
Heute trägt die Gegend um Torre Argentina stolz dieses Erbe und bietet diesen pelzigen Bewohnern ein Heim sowie wichtige Sterilisationsmaßnahmen zur Sicherung ihres Wohlergehens. Beachtlich ist, dass diese Katzen von der Stadt Rom offiziell als Bürger anerkannt wurden!
Beim Spaziergang durch die Ruinen sieht man oft diese bezaubernden Katzen in der Sonne liegen, die eine liebenswerte Note in die zeitlose Umgebung bringen. Ihre Anwesenheit verleiht der Landschaft Roms eine zauberhafte Note und fügt sich nahtlos in das reiche Geflecht der antiken Wunder ein. Es ist einfach purrfect!#意大利·Stazione di Roma Termini[地点]#
[DEU中文] Nestled on Sicily's northern coast, Cefalù is a captivating seaside town that charms visitors with its stunning beaches, rich history, and picturesque setting beneath a dramatic rocky outcrop. Dominated by the majestic UNESCO-listed Cathedral of Cefalù, the town unfolds with narrow, maze-like medieval streets lined with colorful buildings and a vibrant atmosphere.
Explore ancient ruins whispering tales of the past, unwind on pristine sandy beaches, or indulge in the island's culinary heritage at local trattorias. Cefalù's blend of natural beauty and cultural treasures promises an unforgettable experience.
And no trip to Sicily is complete without savoring the iconic Arancina! These deep-fried saffron rice balls, filled with savory delights like ragù and peas, are a must-try for any food adventurer.
坐落在西西里島北部的切法盧(Cefalù)是一個迷人的海濱小鎮,以其迷人的海灘、豐富的歷史和壯麗的岩石懸崖下的風景而吸引著遊客。主導著這個小鎮的是雄偉的聯合國教科文組織列入名錄的切法盧大教堂,小鎮上狹窄而迷宮般的中世紀街道上有著色彩斑斕的建築和充滿活力的氛圍。
探索古老的廢墟,傾聽過去的故事,在原始的細沙海灘上放鬆身心,或在當地的餐廳品嚐島上的烹飪傳統。切法盧將自然之美與文化寶藏融為一體,許下難忘的體驗。
而到西西里島旅行,不品嚐標誌性的阿蘭奇納(Arancina)就不算完整!這種由肉醬,豌豆和藏紅花製成的炸米球,是任何美食冒險家的必嘗之物。
Cefalù, an der Nordküste Siziliens gelegen, ist eine bezaubernde Küstenstadt, die Besucher mit ihren atemberaubenden Stränden, ihrer reichen Geschichte und ihrer malerischen Lage unterhalb eines dramatischen Felsvorsprungs verzaubert. Beherrscht vom majestätischen Dom von Cefalù, der zum UNESCO-Weltkulturerbe gehört, entfaltet sich die Stadt mit engen, labyrinthartigen mittelalterlichen Gassen, gesäumt von bunten Häusern und einer lebendigen Atmosphäre.
Erkunden Sie antike Ruinen, die Geschichten aus der Vergangenheit erzählen, entspannen Sie sich an unberührten Sandstränden oder tauchen Sie in den lokalen Trattorias in das kulinarische Erbe der Insel ein. Cefalùs Mischung aus natürlicher Schönheit und kulturellen Schätzen verspricht ein unvergessliches Erlebnis.
Und keine Reise nach Sizilien ist komplett ohne die legendären Arancini zu probieren! Diese frittierten Safranreisbällchen, gefüllt mit herzhaften Köstlichkeiten wie Ragù und Erbsen, sind ein Muss für jeden Feinschmecker.#意大利·西西里岛(Sicilia)[地点]#
Explore ancient ruins whispering tales of the past, unwind on pristine sandy beaches, or indulge in the island's culinary heritage at local trattorias. Cefalù's blend of natural beauty and cultural treasures promises an unforgettable experience.
And no trip to Sicily is complete without savoring the iconic Arancina! These deep-fried saffron rice balls, filled with savory delights like ragù and peas, are a must-try for any food adventurer.
坐落在西西里島北部的切法盧(Cefalù)是一個迷人的海濱小鎮,以其迷人的海灘、豐富的歷史和壯麗的岩石懸崖下的風景而吸引著遊客。主導著這個小鎮的是雄偉的聯合國教科文組織列入名錄的切法盧大教堂,小鎮上狹窄而迷宮般的中世紀街道上有著色彩斑斕的建築和充滿活力的氛圍。
探索古老的廢墟,傾聽過去的故事,在原始的細沙海灘上放鬆身心,或在當地的餐廳品嚐島上的烹飪傳統。切法盧將自然之美與文化寶藏融為一體,許下難忘的體驗。
而到西西里島旅行,不品嚐標誌性的阿蘭奇納(Arancina)就不算完整!這種由肉醬,豌豆和藏紅花製成的炸米球,是任何美食冒險家的必嘗之物。
Cefalù, an der Nordküste Siziliens gelegen, ist eine bezaubernde Küstenstadt, die Besucher mit ihren atemberaubenden Stränden, ihrer reichen Geschichte und ihrer malerischen Lage unterhalb eines dramatischen Felsvorsprungs verzaubert. Beherrscht vom majestätischen Dom von Cefalù, der zum UNESCO-Weltkulturerbe gehört, entfaltet sich die Stadt mit engen, labyrinthartigen mittelalterlichen Gassen, gesäumt von bunten Häusern und einer lebendigen Atmosphäre.
Erkunden Sie antike Ruinen, die Geschichten aus der Vergangenheit erzählen, entspannen Sie sich an unberührten Sandstränden oder tauchen Sie in den lokalen Trattorias in das kulinarische Erbe der Insel ein. Cefalùs Mischung aus natürlicher Schönheit und kulturellen Schätzen verspricht ein unvergessliches Erlebnis.
Und keine Reise nach Sizilien ist komplett ohne die legendären Arancini zu probieren! Diese frittierten Safranreisbällchen, gefüllt mit herzhaften Köstlichkeiten wie Ragù und Erbsen, sind ein Muss für jeden Feinschmecker.#意大利·西西里岛(Sicilia)[地点]#
✋热门推荐