태양의 스펙타클이 열흘도 안 돼 열 번 넘게 터졌는데…...자료를 찾아보니 현재 태양의 AR3664구역의 흑점군 면적은 이미 1859년의 캘링턴 사건의 흑점군과 비슷하고, 나는 이번 태양 폭풍으로 인해 통신이 두절될까 봐 조금 걱정된다.2003년 핼러윈 태양폭풍 때는 11개의 큰 반점이 나타났고 최대 X28이 나타났지만 칼링턴 사태만큼 위력이 강하지 않았다.
智慧心语[心]
周四愉快 2024年5月9日
那后30年呢?就是看子敬父了。如果你在单位、在社会上的一言一行得到了大家的认可,获得别人很高的评价,别人就会说一定是家教好,才能培养出来如此有德行、有修养的人才。所以我们要明白,一言一行都不只是单单代表自己。汶川地震后,我们志愿者自发地组织了捐赠,16号就租了一个大巴车,把所有捐赠物品给运过去了。我们就要走的时候,我被爱人感动了。因为我爱人对我说,还要捐5000块钱,她还怕我生气。我一听,很是感动,我拿了家里这么多钱做捐赠,我还怕她生气呢。你看,这夫妻之间,也是心有灵犀的。
——秦东魁 Happy Thursday May 9,2024
What about the next 30 years? It's about respecting by your children. If your words and actions in your unit and in society are recognized and highly praised by everyone, others will say that it must be good parenting to cultivate such a person with virtues and cultivation. So, we must understand that our words and actions do not only represent ourselves.After the Wenchuan earthquake, our volunteers spontaneously organized donations. On May 16,2008, we rented a bus and transported all the donated items there. When we were about to leave, I was moved by my spouse. Because my spouse said to me, "I want to donate 5,000 yuan more, and I'm afraid you'll be angry." When I heard this, I was very touched. I donated so much money from home, and I was still afraid she would be angry. You see, between husband and wife, there is also a tacit understanding.
——Qin Dongkui
韩语翻译:
그럼 다음 30년 동안은 어떨까요? 즉 자식이 아버지를 존경하는것이다. 직장에서나 사회에서나 자기의 언행 하나하나가 인정받고 높이 평가받는다면 남들은 반드시 가정교육을 잘해야 덕이 있고 수양이 있는 인재가 된다고 할것이다. 그러므로 우리는 모든 말과 행동이 우리 자신만을 대표하는 것이 아님을 알아야 한다.원촨 지진 후, 우리 자원봉사자들은 자발적으로 기증을 조직했는데, 16일에 버스 하나를 빌려 모든 기증품을 운반하였다. 우리가 막 떠나려고 할 때, 나는 사랑하는 사람에게 감동되었다. 내 아내가 내게 5 천 위안을 더 기부하겠다고 말했는데, 그녀는 여전히 내가 화낼까 봐 걱정한다. 나는 매우 감동했다, 내가 집에 이렇게 많은 돈을 기부했는데, 애가 화낼까 봐 두려웠다.봐라,이 부부 사이에도, 마음이 잘 통한다.
俄语翻译:
А как же следующие 30 лет? Это глядя на сына и уважая отца. Если ваши слова и поступки в подразделении и обществе были признаны всеми и высоко оценены другими, другие скажут, что у вас обязательно хорошее домашнее воспитание, чтобы развивать такие добродетельные и культурные таланты. Поэтому мы должны понимать, что слова и поступки не просто представляют себя.После землетрясения в Вэньчуане наши волонтеры спонтанно организовали пожертвования, 16-го числа того месяца арендовали автобус и перевезли все предметы пожертвования. Когда мы были готовы отправиться, я был тронут женой. Потому что моя жена сказала мне, что она хотела пожертвовать 5000 юаней, и она боялась, что я сержусь. Когда я услышал это, я был очень тронут. Я взял столько денег из своей семьи в качестве пожертвования. Я боялся, что она сердится. Видите ли, между супругами тоже есть родство душ.
日语翻译:
その後の30年間は、その子の徳に基づいて、世間の親への態度を決めることだ。会社や社会での言動が皆に認められ、他人から高い評価を受けるなら、そのような有能で徳の高い人材は良い家庭環境に育ったからに違いないと言われるだろう。だから私たちは、すべての言動が自分だけを表しているのではないことを理解する必要がある。 汶川大地震の後、私たちのボランティアチームは自発的に義援金を集め、16日にバスを借りてすべての義援金を運んだ。出発しようとしたとき、私は妻に感動した。というのも、妻があと5,000元を寄付したい、私が怒るのを心配していたと言ってきた。それを聞いたとき、私はとても感動した。私は寄付をするために家から多くのお金を取っていたので、妻が怒るのではないかと心配したのだ。ほら、私たち夫婦の間には、まさに心が通じ合っているのだね。
周四愉快 2024年5月9日
那后30年呢?就是看子敬父了。如果你在单位、在社会上的一言一行得到了大家的认可,获得别人很高的评价,别人就会说一定是家教好,才能培养出来如此有德行、有修养的人才。所以我们要明白,一言一行都不只是单单代表自己。汶川地震后,我们志愿者自发地组织了捐赠,16号就租了一个大巴车,把所有捐赠物品给运过去了。我们就要走的时候,我被爱人感动了。因为我爱人对我说,还要捐5000块钱,她还怕我生气。我一听,很是感动,我拿了家里这么多钱做捐赠,我还怕她生气呢。你看,这夫妻之间,也是心有灵犀的。
——秦东魁 Happy Thursday May 9,2024
What about the next 30 years? It's about respecting by your children. If your words and actions in your unit and in society are recognized and highly praised by everyone, others will say that it must be good parenting to cultivate such a person with virtues and cultivation. So, we must understand that our words and actions do not only represent ourselves.After the Wenchuan earthquake, our volunteers spontaneously organized donations. On May 16,2008, we rented a bus and transported all the donated items there. When we were about to leave, I was moved by my spouse. Because my spouse said to me, "I want to donate 5,000 yuan more, and I'm afraid you'll be angry." When I heard this, I was very touched. I donated so much money from home, and I was still afraid she would be angry. You see, between husband and wife, there is also a tacit understanding.
——Qin Dongkui
韩语翻译:
그럼 다음 30년 동안은 어떨까요? 즉 자식이 아버지를 존경하는것이다. 직장에서나 사회에서나 자기의 언행 하나하나가 인정받고 높이 평가받는다면 남들은 반드시 가정교육을 잘해야 덕이 있고 수양이 있는 인재가 된다고 할것이다. 그러므로 우리는 모든 말과 행동이 우리 자신만을 대표하는 것이 아님을 알아야 한다.원촨 지진 후, 우리 자원봉사자들은 자발적으로 기증을 조직했는데, 16일에 버스 하나를 빌려 모든 기증품을 운반하였다. 우리가 막 떠나려고 할 때, 나는 사랑하는 사람에게 감동되었다. 내 아내가 내게 5 천 위안을 더 기부하겠다고 말했는데, 그녀는 여전히 내가 화낼까 봐 걱정한다. 나는 매우 감동했다, 내가 집에 이렇게 많은 돈을 기부했는데, 애가 화낼까 봐 두려웠다.봐라,이 부부 사이에도, 마음이 잘 통한다.
俄语翻译:
А как же следующие 30 лет? Это глядя на сына и уважая отца. Если ваши слова и поступки в подразделении и обществе были признаны всеми и высоко оценены другими, другие скажут, что у вас обязательно хорошее домашнее воспитание, чтобы развивать такие добродетельные и культурные таланты. Поэтому мы должны понимать, что слова и поступки не просто представляют себя.После землетрясения в Вэньчуане наши волонтеры спонтанно организовали пожертвования, 16-го числа того месяца арендовали автобус и перевезли все предметы пожертвования. Когда мы были готовы отправиться, я был тронут женой. Потому что моя жена сказала мне, что она хотела пожертвовать 5000 юаней, и она боялась, что я сержусь. Когда я услышал это, я был очень тронут. Я взял столько денег из своей семьи в качестве пожертвования. Я боялся, что она сердится. Видите ли, между супругами тоже есть родство душ.
日语翻译:
その後の30年間は、その子の徳に基づいて、世間の親への態度を決めることだ。会社や社会での言動が皆に認められ、他人から高い評価を受けるなら、そのような有能で徳の高い人材は良い家庭環境に育ったからに違いないと言われるだろう。だから私たちは、すべての言動が自分だけを表しているのではないことを理解する必要がある。 汶川大地震の後、私たちのボランティアチームは自発的に義援金を集め、16日にバスを借りてすべての義援金を運んだ。出発しようとしたとき、私は妻に感動した。というのも、妻があと5,000元を寄付したい、私が怒るのを心配していたと言ってきた。それを聞いたとき、私はとても感動した。私は寄付をするために家から多くのお金を取っていたので、妻が怒るのではないかと心配したのだ。ほら、私たち夫婦の間には、まさに心が通じ合っているのだね。
"맞춘 건 아닌데" 수지x박보검, 취향까지 통한 커플룩 '역대급 케미'
Joynews24报道:《“并不是事先搭配好了” 秀智x朴宝剑,连个人喜好都相通的情侣装 "历代级默契"》
이날 수지와 박보검은 등장부터 시밀러룩으로 시선을 사로잡았다. 수지와 박보검은 네이비색 재킷에 청바지를 매치해 진짜 커플 같은 분위기를 완성했다. 이너의 색은 달랐지만, 브이넥에 브라운 계열의 유광 구두로 세련미를 더했다.
이에 극중 연인 사이로 나오는 두 사람이 제작발표회 드레스코드를 사전에 맞춘 것이 아니냐는 추측이 일기도. 이에 대해 한 관계자는 조이뉴스24에 "드레스코드를 맞춘 건 아니다"라며 "대기실에서 서로의 의상을 본 배우들도 신기해했다"라고 말했다.
사전 협의가 된 건 아니지만, 수지와 박보검의 취향이 통했다는 의미로 해석되는 대목. 실제 두 사람은 오랫동안 백상예술대상 MC 호흡을 맞춰온 사이. '원더랜드'에서는 친구 같은 연인으로 멜로 연기를 소화한 만큼 남다른 케미를 자랑한다. 특히 두 사람은 최근 '원더랜드' 촬영 당시 볼을 맞대고 다정하게 찍은 커플샷을 공개해 큰 화제를 모은 바 있다.
——(对于240509#电影wonderland# 制作发表会上秀智和朴宝剑以服装风格相似的情侣装亮相的情况,有人推测,在电影中饰演恋人角色关系的两人是否事先配合了制作发表会的着装要求)对此,某相关人士对JOYNEWS24表示:"并不是按照着装要求搭配的","在待机室看到彼此服装的演员们也觉得很神奇"。
虽然事先没有达成协议,但可以解释为秀智和朴宝剑的取向相通。实际上两个人是长期担任百想艺术大赏主持人的关系。 在《Wonderland》中饰演朋友般的恋人,展现了与众不同的默契度。 特别是还公开了两人拍摄《Wonderland》时脸贴脸拍摄的情侣照,一时成为话题。
#朴宝剑wonderland#
Joynews24报道:《“并不是事先搭配好了” 秀智x朴宝剑,连个人喜好都相通的情侣装 "历代级默契"》
이날 수지와 박보검은 등장부터 시밀러룩으로 시선을 사로잡았다. 수지와 박보검은 네이비색 재킷에 청바지를 매치해 진짜 커플 같은 분위기를 완성했다. 이너의 색은 달랐지만, 브이넥에 브라운 계열의 유광 구두로 세련미를 더했다.
이에 극중 연인 사이로 나오는 두 사람이 제작발표회 드레스코드를 사전에 맞춘 것이 아니냐는 추측이 일기도. 이에 대해 한 관계자는 조이뉴스24에 "드레스코드를 맞춘 건 아니다"라며 "대기실에서 서로의 의상을 본 배우들도 신기해했다"라고 말했다.
사전 협의가 된 건 아니지만, 수지와 박보검의 취향이 통했다는 의미로 해석되는 대목. 실제 두 사람은 오랫동안 백상예술대상 MC 호흡을 맞춰온 사이. '원더랜드'에서는 친구 같은 연인으로 멜로 연기를 소화한 만큼 남다른 케미를 자랑한다. 특히 두 사람은 최근 '원더랜드' 촬영 당시 볼을 맞대고 다정하게 찍은 커플샷을 공개해 큰 화제를 모은 바 있다.
——(对于240509#电影wonderland# 制作发表会上秀智和朴宝剑以服装风格相似的情侣装亮相的情况,有人推测,在电影中饰演恋人角色关系的两人是否事先配合了制作发表会的着装要求)对此,某相关人士对JOYNEWS24表示:"并不是按照着装要求搭配的","在待机室看到彼此服装的演员们也觉得很神奇"。
虽然事先没有达成协议,但可以解释为秀智和朴宝剑的取向相通。实际上两个人是长期担任百想艺术大赏主持人的关系。 在《Wonderland》中饰演朋友般的恋人,展现了与众不同的默契度。 特别是还公开了两人拍摄《Wonderland》时脸贴脸拍摄的情侣照,一时成为话题。
#朴宝剑wonderland#
✋热门推荐