today's hygge
过学校的地下通道,突然发现有人在摆摊,远看以为是在卖笔记本,走近一看竟然是英文书,还都很便宜,挑了一本hp回来,因为它的封面就是闪金光的Ravenclaw!我的学院哈哈哈for those of wit and learning,我挑书的时候,卖书的男生一直在看英文书,边看边小声念出声,突然觉得蛮美好的,付完款,他说了句“thank u”和什么,我没听清
最后,太喜欢c位法语老师送我们的话
"Le français n'est peut-être pas une langue romantique, mais le temps que nous avons passé est certainement une aventure romantique !"
过学校的地下通道,突然发现有人在摆摊,远看以为是在卖笔记本,走近一看竟然是英文书,还都很便宜,挑了一本hp回来,因为它的封面就是闪金光的Ravenclaw!我的学院哈哈哈for those of wit and learning,我挑书的时候,卖书的男生一直在看英文书,边看边小声念出声,突然觉得蛮美好的,付完款,他说了句“thank u”和什么,我没听清
最后,太喜欢c位法语老师送我们的话
"Le français n'est peut-être pas une langue romantique, mais le temps que nous avons passé est certainement une aventure romantique !"
Derrière les ennuis et les vastes chagrins
Qui chargent de leur poids l'existence brumeuse,
Heureux celui qui peut d'une aile vigoureuse
S'élancer vers les champs lumineux et sereins ;
Celui dont les pensers, comme des alouettes,
Vers les cieux le matin prennent un libre essor,
– Qui plane sur la vie, et comprend sans effort
Le langage des fleurs et des choses muettes !
谁能抛弃在迷雾的生活之中
压人的烦恼和那巨大的忧伤,
而且鼓起强健的羽翼,直冲向
宁静光明之境,真是幸福无穷!
他能在清晨,让思想驰骋碧天,
仿佛云雀一样,作自由的飞行,
——他能凌驾生活之上,不难听清
百花以及沉默的万物的语言!
Qui chargent de leur poids l'existence brumeuse,
Heureux celui qui peut d'une aile vigoureuse
S'élancer vers les champs lumineux et sereins ;
Celui dont les pensers, comme des alouettes,
Vers les cieux le matin prennent un libre essor,
– Qui plane sur la vie, et comprend sans effort
Le langage des fleurs et des choses muettes !
谁能抛弃在迷雾的生活之中
压人的烦恼和那巨大的忧伤,
而且鼓起强健的羽翼,直冲向
宁静光明之境,真是幸福无穷!
他能在清晨,让思想驰骋碧天,
仿佛云雀一样,作自由的飞行,
——他能凌驾生活之上,不难听清
百花以及沉默的万物的语言!
【云三首】
“云-1”
我以为的漂浮 并不一定与浪漫牵连
但云例外
你看着她的漂浮 想到自己的浮沉
有时候 静静地失神
就像去很远的地方 只为找一个不存在的幻像
回到原来的地方 看到云
她还在漂浮 只是换了一个姿势拥吻
“구름-2”
있잖아
멍을 때릴 때가 있어
그때마다 고개를 들어 구름이 보게 돼
하얀 솜사탕처럼 차차 움직여
바람이 불면
그대 속눈썹에다 잠시 멈추자 녹아버린 겨울의 눈처럼
정처없다는 걸 알면서도 찾게 돼
어느 순간 난 또 멍하니 그대로 있어
아무생각
별 생각
네 생각
(“云-2”
不是会有发呆的时候么
每每如此便抬起头
望见云
如棉花糖一般慢慢地移动
起风的话
就像冬天落在你睫毛上瞬间融化的雪一样
明知不会停驻依旧找寻
某一瞬间我又陷在原地
毫无联想
胡思乱想
想你的想)
“Les nuages-3”
Le soleil dort et les nuages sortent pour jouer.
Ils agissent toujours séparément.
Quand vous vous prélassez au soleil.
Est-ce que vous vous en souvenez?
Une fois, j’ai vu un nuage quand j’ai levé les yeux par hasard.
Où était-elle avec vous à ce moment-là?
Ou peut-être qu’elle n’est jamais partie.
(“云-3”
太阳睡觉了云出来玩
他们总是分开行动
你晒太阳的时候会不会想起
曾经偶然抬头时看到的一朵云
当时和你一起的她去了哪里
又或者她从未离开)
“云-1”
我以为的漂浮 并不一定与浪漫牵连
但云例外
你看着她的漂浮 想到自己的浮沉
有时候 静静地失神
就像去很远的地方 只为找一个不存在的幻像
回到原来的地方 看到云
她还在漂浮 只是换了一个姿势拥吻
“구름-2”
있잖아
멍을 때릴 때가 있어
그때마다 고개를 들어 구름이 보게 돼
하얀 솜사탕처럼 차차 움직여
바람이 불면
그대 속눈썹에다 잠시 멈추자 녹아버린 겨울의 눈처럼
정처없다는 걸 알면서도 찾게 돼
어느 순간 난 또 멍하니 그대로 있어
아무생각
별 생각
네 생각
(“云-2”
不是会有发呆的时候么
每每如此便抬起头
望见云
如棉花糖一般慢慢地移动
起风的话
就像冬天落在你睫毛上瞬间融化的雪一样
明知不会停驻依旧找寻
某一瞬间我又陷在原地
毫无联想
胡思乱想
想你的想)
“Les nuages-3”
Le soleil dort et les nuages sortent pour jouer.
Ils agissent toujours séparément.
Quand vous vous prélassez au soleil.
Est-ce que vous vous en souvenez?
Une fois, j’ai vu un nuage quand j’ai levé les yeux par hasard.
Où était-elle avec vous à ce moment-là?
Ou peut-être qu’elle n’est jamais partie.
(“云-3”
太阳睡觉了云出来玩
他们总是分开行动
你晒太阳的时候会不会想起
曾经偶然抬头时看到的一朵云
当时和你一起的她去了哪里
又或者她从未离开)
✋热门推荐