#中村一叶[超话]# [心]#中村一叶仲夏皓月#
【240513】WVS更新
To. FEARNOT @ LE SSERAFIM FAN MEETING 'FEARNADA' 2024 S/S - SEOUL
Fearnot~!!
我们的第二次粉丝见面会终于开始了
我们努力准备了可以让fearnot轻松愉快地玩的舞台
今天不要想别的,就尽情享受吧~!!
多亏了Fearnot一直以来的应援和厚爱,
真的得到了很多力量,
也多亏了你们,我才能在近战中努力♡
Fearnot!! 一直都很感谢大家,真的很爱你们!!
我们以后也制造很多美好的回忆吧...!♥♥♥
个人:
<>直拍汇总:https://t.cn/A6YKRnHC
30天安利计划:https://t.cn/A6YrPyFk
招新公告:https://t.cn/A6pMJan1
大屏解锁:https://t.cn/A6Yeh8Mt
缺E不可:https://t.cn/A60a61Zg
【240513】WVS更新
To. FEARNOT @ LE SSERAFIM FAN MEETING 'FEARNADA' 2024 S/S - SEOUL
Fearnot~!!
我们的第二次粉丝见面会终于开始了
我们努力准备了可以让fearnot轻松愉快地玩的舞台
今天不要想别的,就尽情享受吧~!!
多亏了Fearnot一直以来的应援和厚爱,
真的得到了很多力量,
也多亏了你们,我才能在近战中努力♡
Fearnot!! 一直都很感谢大家,真的很爱你们!!
我们以后也制造很多美好的回忆吧...!♥♥♥
个人:
<>直拍汇总:https://t.cn/A6YKRnHC
30天安利计划:https://t.cn/A6YrPyFk
招新公告:https://t.cn/A6pMJan1
大屏解锁:https://t.cn/A6Yeh8Mt
缺E不可:https://t.cn/A60a61Zg
#宮脇咲良[超话]##宮脇咲良炽烈樱绽#
【图片】240513 LE SSERAFIM官推更新
To. FEARNOT @ LE SSERAFIM FAN MEETING 'FEARNADA' 2024 S/S - SEOUL
FEARNOT
我们可以第二次开粉丝见面会了,非常开心
我们365天24小时都想在一起,但是这种程度看不了多少ㅠㅠ
今天就享受吧~~
一直爱你们FEARNOT♡
【话题签到】#宮脇咲良[超话]#
【樱花IG】39saku_chan
【图片】240513 LE SSERAFIM官推更新
To. FEARNOT @ LE SSERAFIM FAN MEETING 'FEARNADA' 2024 S/S - SEOUL
FEARNOT
我们可以第二次开粉丝见面会了,非常开心
我们365天24小时都想在一起,但是这种程度看不了多少ㅠㅠ
今天就享受吧~~
一直爱你们FEARNOT♡
【话题签到】#宮脇咲良[超话]#
【樱花IG】39saku_chan
为什么车相关的影视译名都带“极速”二字?
看到日漫《极速车魂》中文版发售的新闻https://t.cn/A6HGko4a ,突然想起来一直想吐槽的一件事
但凡是和车/速度️有关的影视片名,在国内翻译时特别特别喜欢带上“极速/疾速”二字,随便一搜都是“极速XX”。但是有些片名个人认为没有必要这样翻译,甚至会让观众难以直接了解影片的主题,比如《Le Mans》翻译成“勒芒”完全没问题,如果怕有些人不了解勒芒是什么,加个副标题“极速狂飙”也还可以。
不过这样翻译的好处也有,就是大家一看到“极速XX”,就知道这是和车有关的影片,可以快速筛选受众群体。可能“极速”二字滥用也就是因为它已经逐渐演化成了赛车运动类型片的标签吧️
肯定有人会说那你觉得不好,你倒是说翻译成什么合适啊……不好意思,本人才疏学浅,让我翻译可能还不如现在的译名当时发现这个槽点,就是在我翻译Sky TV拍摄的F1纪录片《Race to Perfection》的时候。一开始想了一些译名,结果最后还是顺从了国内的潮流,顺带玩了个谐音——“极至完美”。私以为这个译名还是不错的
#赛车[超话]##翻译##f1##赛车##电影#
看到日漫《极速车魂》中文版发售的新闻https://t.cn/A6HGko4a ,突然想起来一直想吐槽的一件事
但凡是和车/速度️有关的影视片名,在国内翻译时特别特别喜欢带上“极速/疾速”二字,随便一搜都是“极速XX”。但是有些片名个人认为没有必要这样翻译,甚至会让观众难以直接了解影片的主题,比如《Le Mans》翻译成“勒芒”完全没问题,如果怕有些人不了解勒芒是什么,加个副标题“极速狂飙”也还可以。
不过这样翻译的好处也有,就是大家一看到“极速XX”,就知道这是和车有关的影片,可以快速筛选受众群体。可能“极速”二字滥用也就是因为它已经逐渐演化成了赛车运动类型片的标签吧️
肯定有人会说那你觉得不好,你倒是说翻译成什么合适啊……不好意思,本人才疏学浅,让我翻译可能还不如现在的译名当时发现这个槽点,就是在我翻译Sky TV拍摄的F1纪录片《Race to Perfection》的时候。一开始想了一些译名,结果最后还是顺从了国内的潮流,顺带玩了个谐音——“极至完美”。私以为这个译名还是不错的
#赛车[超话]##翻译##f1##赛车##电影#
✋热门推荐