#庄子.外篇.天道# 士成绮见老子而问曰:“吾闻夫子圣人也,吾固不辞远道而来愿见,百舍重趼而不敢息。今吾观子,非圣人也。鼠壤而余蔬,而弃妹之者,不仁也,生熟不尽于前,而积敛无崖。”老子漠然不应。
士成绮见到老子问道:“我听说先生是圣人,我便不辞路途遥远而来,一心希望能见到你,走了上百天,脚掌上结上厚厚的老趼也不敢停下来休息休息。如今我观察先生,竟不象是个圣人。老鼠洞里掏出的泥土中有许多余剩的食物,看轻并随意抛弃这些物品,不能算合乎仁的要求;粟帛饮食享用不尽,而聚敛财物却没有限度。”老子好象没有听见似的不作回答。
士成绮明日复见,曰:“昔者吾有刺于子,今吾心正却矣,何故也?”老子曰:“夫巧知神圣之人,吾自以为脱焉。昔者子呼我牛也而谓之牛,呼我马也而谓之马。苟有其实,人与之名而弗受,再受其殃。吾服也恒服,吾非以服有服。”士成绮雁行避影,履行遂进而问,“修身若何?”老子曰:“而容崖然,而目冲然,而颡頯然,而口阚然,而状义然,似系马而止也。动而持,发也机,察而审,知巧而睹于泰,凡以为不信。边竟有人焉,其名为窃。”
第二天士成绮再次见到老子,说:“昨日我用言语刺伤了你,今天我已有所省悟而且改变了先前的嫌隙,这是什么原因呢?”老子说:“巧智神圣的人,我自以为早已脱离了这种人的行列。过去你叫我牛我就称作牛,叫我马我就称作马。假如存在那样的外形,人们给他相应的称呼却不愿接受,将会第二次受到祸殃。我顺应外物总是自然而然,我并不是因为要顺应而有所顺应。”士成绮象雁一样侧身而行不敢正视自己羞愧的身影,蹑手蹑脚地走向前来问道:“修身之道是怎样的呢?”老子说:“你容颜伟岸高傲,你目光突视,你头额矜傲,你口张舌利,你身形巍峨,好象奔马被拴住身虽休止而心犹奔腾。你行为暂时有所强制,一旦行动就象箭发弩机,你明察而又精审,自持智巧而外露骄恣之态,凡此种种都不能看作是人的真实本性。边远闭塞的地方有过这样的人,他们的名字就叫做窃贼。”
夫子曰:“夫道,于大不终,于小不遗,故万物备。广广乎其无不容也,渊乎其不可测也。形德仁义,神之末也,非至人孰能定之!夫至人有世,不亦大乎!而不足以为之累。天下奋棅而不与之偕,审乎无假而不与利迁,极物之真,能守其本,故外天地,遗万物,而神未尝有所困也。通乎道,合乎德,退仁义,宾礼乐,至人之心有所定矣。”
先生说:“道,从大的方面说它没有穷尽,从小的方面说它没有遗缺,所以说具备于万物之中。广大啊,道没有什么不包容,深遽啊,道不可以探测。推行刑罚德化与仁义,这是精神衰败的表现,不是道德修养高尚的“至人”谁能判定它!道德修养高尚的“至人”一旦居于统治天下的位置,不是很伟大吗?可是却不足以成为他的拖累。天下人争相夺取权威但他却不会随之趋赴,审慎地不凭借外物而又不为私利所动,深究事物的本原,持守事物的根本,所以忘忽天地,弃置万物,而精神世界不曾有过困扰。通晓于道,合乎常规,辞却仁义,摈弃礼乐,至人的内心也就恬淡而不乖违。 https://t.cn/A6cGVeTw
士成绮见到老子问道:“我听说先生是圣人,我便不辞路途遥远而来,一心希望能见到你,走了上百天,脚掌上结上厚厚的老趼也不敢停下来休息休息。如今我观察先生,竟不象是个圣人。老鼠洞里掏出的泥土中有许多余剩的食物,看轻并随意抛弃这些物品,不能算合乎仁的要求;粟帛饮食享用不尽,而聚敛财物却没有限度。”老子好象没有听见似的不作回答。
士成绮明日复见,曰:“昔者吾有刺于子,今吾心正却矣,何故也?”老子曰:“夫巧知神圣之人,吾自以为脱焉。昔者子呼我牛也而谓之牛,呼我马也而谓之马。苟有其实,人与之名而弗受,再受其殃。吾服也恒服,吾非以服有服。”士成绮雁行避影,履行遂进而问,“修身若何?”老子曰:“而容崖然,而目冲然,而颡頯然,而口阚然,而状义然,似系马而止也。动而持,发也机,察而审,知巧而睹于泰,凡以为不信。边竟有人焉,其名为窃。”
第二天士成绮再次见到老子,说:“昨日我用言语刺伤了你,今天我已有所省悟而且改变了先前的嫌隙,这是什么原因呢?”老子说:“巧智神圣的人,我自以为早已脱离了这种人的行列。过去你叫我牛我就称作牛,叫我马我就称作马。假如存在那样的外形,人们给他相应的称呼却不愿接受,将会第二次受到祸殃。我顺应外物总是自然而然,我并不是因为要顺应而有所顺应。”士成绮象雁一样侧身而行不敢正视自己羞愧的身影,蹑手蹑脚地走向前来问道:“修身之道是怎样的呢?”老子说:“你容颜伟岸高傲,你目光突视,你头额矜傲,你口张舌利,你身形巍峨,好象奔马被拴住身虽休止而心犹奔腾。你行为暂时有所强制,一旦行动就象箭发弩机,你明察而又精审,自持智巧而外露骄恣之态,凡此种种都不能看作是人的真实本性。边远闭塞的地方有过这样的人,他们的名字就叫做窃贼。”
夫子曰:“夫道,于大不终,于小不遗,故万物备。广广乎其无不容也,渊乎其不可测也。形德仁义,神之末也,非至人孰能定之!夫至人有世,不亦大乎!而不足以为之累。天下奋棅而不与之偕,审乎无假而不与利迁,极物之真,能守其本,故外天地,遗万物,而神未尝有所困也。通乎道,合乎德,退仁义,宾礼乐,至人之心有所定矣。”
先生说:“道,从大的方面说它没有穷尽,从小的方面说它没有遗缺,所以说具备于万物之中。广大啊,道没有什么不包容,深遽啊,道不可以探测。推行刑罚德化与仁义,这是精神衰败的表现,不是道德修养高尚的“至人”谁能判定它!道德修养高尚的“至人”一旦居于统治天下的位置,不是很伟大吗?可是却不足以成为他的拖累。天下人争相夺取权威但他却不会随之趋赴,审慎地不凭借外物而又不为私利所动,深究事物的本原,持守事物的根本,所以忘忽天地,弃置万物,而精神世界不曾有过困扰。通晓于道,合乎常规,辞却仁义,摈弃礼乐,至人的内心也就恬淡而不乖违。 https://t.cn/A6cGVeTw
夫子曰:“夫道,于大不终,于小不遗,故万物备。广广乎其无不容也,渊乎其不可测也。形德仁义,神之末也,非至人孰能定之!夫至人有世,不亦大乎!而不足以为之累。天下奋棅而不与之偕,审乎无假而不与利迁,极物之真,能守其本,故外天地,遗万物,而神未尝有所困也。通乎道,合乎德,退仁义,宾礼乐,至人之心有所定矣。”
世之所贵道者书也,书不过语,语有贵也。语之所贵者意也,意有所随。意之所随者,不可言传也,而世因贵言传书。世虽贵之,我犹不足贵也,为其贵非其贵也。故视而可见者,形与色也;听而可闻者,名与声也。悲夫,世人以形色名声为足以得彼之情!夫形色名声果不足以得彼之情,则知者不言,言者不知,而世岂识之哉?
桓公读书于堂上。轮扁斲轮于堂下,释椎凿而上,问桓公曰:“敢问,公之所读者何言邪?”公曰:“圣人之言也。”曰:“圣人在乎?”公曰:“已死矣。”曰:“然则君之所读者,古人之糟魄已夫!”桓公曰:“寡人读书,轮人安得议乎!有说则可,无说则死。”轮扁曰:“臣也以臣之事观之。斲轮,徐则甘而不固,疾则苦而不入。不徐不疾,得之于手而应于心,口不能言,有数存焉于其间。臣不能以喻臣之子,臣之子亦不能受之于臣,是以行年七十而老斲轮。古之人与其不可传也死矣,然则君之所读者,古人之糟魄已夫!”
【译文】
老子说:“道,包裹任何大的东西都不会使道体有所穷尽,对于任何细小的东西都不会有所遗漏,因此所有万物之中都无不存在着道,它虚旷广大,对万物无不包容,它幽深渊静,不可测知,刑戮、庆赏和仁义,不过是精神的末节,不是至人谁能认定它呢!至人据有天下,天下不也是广大无边的吗,但却不足以成为他的牵累;天下人都备起争夺权柄而圣人却不参与其间,认为自己没有瑕疵而不为财利所役、穷究万物的本性,能纯任虚静而守住天道根本,所以能忘怀天地,遵弃万物,而精神却未曾受到困扰。能够贯通大道,合于天德,斥退仁义,摒弃礼乐,至人之心就宁静了。”
世俗之人认为最值得珍视的载道工具,就是书籍。书籍不过是用语言文字写成的,但这语言文字也有它的可贵之处。语言文字之所以值得珍视在于它有些意思,不过这些意思是寄寓在外的。寄寓在外的意思,实际上是不能用语言文字来表达的,可是世俗之人却因珍视语言文字,便把书籍流传下来。世俗之人虽然以之为贵,我却认为不足珍贵,因为他们所珍视的并不是真正值得珍视的东西。所以可以看得见的是形状和颜色;可以听得到的是名称和声音。可悲啊,世俗之人以为根据形状、颜色、名称、声音就足以得到大道的实质!形状、颜色、名称、声音确实不足以得到大道的实质,所以聪明的人不说话,说话的人不聪明,而世俗之人又怎能懂得这个道理呢!
世之所贵道者书也,书不过语,语有贵也。语之所贵者意也,意有所随。意之所随者,不可言传也,而世因贵言传书。世虽贵之,我犹不足贵也,为其贵非其贵也。故视而可见者,形与色也;听而可闻者,名与声也。悲夫,世人以形色名声为足以得彼之情!夫形色名声果不足以得彼之情,则知者不言,言者不知,而世岂识之哉?
桓公读书于堂上。轮扁斲轮于堂下,释椎凿而上,问桓公曰:“敢问,公之所读者何言邪?”公曰:“圣人之言也。”曰:“圣人在乎?”公曰:“已死矣。”曰:“然则君之所读者,古人之糟魄已夫!”桓公曰:“寡人读书,轮人安得议乎!有说则可,无说则死。”轮扁曰:“臣也以臣之事观之。斲轮,徐则甘而不固,疾则苦而不入。不徐不疾,得之于手而应于心,口不能言,有数存焉于其间。臣不能以喻臣之子,臣之子亦不能受之于臣,是以行年七十而老斲轮。古之人与其不可传也死矣,然则君之所读者,古人之糟魄已夫!”
【译文】
老子说:“道,包裹任何大的东西都不会使道体有所穷尽,对于任何细小的东西都不会有所遗漏,因此所有万物之中都无不存在着道,它虚旷广大,对万物无不包容,它幽深渊静,不可测知,刑戮、庆赏和仁义,不过是精神的末节,不是至人谁能认定它呢!至人据有天下,天下不也是广大无边的吗,但却不足以成为他的牵累;天下人都备起争夺权柄而圣人却不参与其间,认为自己没有瑕疵而不为财利所役、穷究万物的本性,能纯任虚静而守住天道根本,所以能忘怀天地,遵弃万物,而精神却未曾受到困扰。能够贯通大道,合于天德,斥退仁义,摒弃礼乐,至人之心就宁静了。”
世俗之人认为最值得珍视的载道工具,就是书籍。书籍不过是用语言文字写成的,但这语言文字也有它的可贵之处。语言文字之所以值得珍视在于它有些意思,不过这些意思是寄寓在外的。寄寓在外的意思,实际上是不能用语言文字来表达的,可是世俗之人却因珍视语言文字,便把书籍流传下来。世俗之人虽然以之为贵,我却认为不足珍贵,因为他们所珍视的并不是真正值得珍视的东西。所以可以看得见的是形状和颜色;可以听得到的是名称和声音。可悲啊,世俗之人以为根据形状、颜色、名称、声音就足以得到大道的实质!形状、颜色、名称、声音确实不足以得到大道的实质,所以聪明的人不说话,说话的人不聪明,而世俗之人又怎能懂得这个道理呢!
英国演员、希奥顿王饰演者伯纳德·希尔于昨日上午逝世,享年79岁。《指环王》《霍比特人》剧组成员纷纷献上悼词。
彼得·杰克逊(《指环王》《霍比特人》导演):难以想象这个世界失去了伯纳德·希尔的光景。说他精力矍铄,这犹显不足:他实是我们有幸共事过的人中最风趣、最机智的一位。千百万观众爱他演绎的洛汗国王希奥顿,这一角色尽显了他的演员才华;而我们永远铭记的他,却是一位忠诚可爱的朋友。此时此刻,我们与伯纳德的遗孀阿利森、他的儿子加布里埃尔同心相连…… 别了,勇士。我们代表《指环王》三部曲全部演职人员向你致以哀思。彼得、弗兰、菲利帕献上。
「希望由他重燃,长逝犹怀希望;
超越死亡,超越恐惧,超越大劫已解,
摆脱失丧,摆脱尘世,留名久长荣光。」
维果·莫滕森(饰阿拉贡):亲爱的伯纳德,今天轮到你策马驰入了未知之地。我们每一个有缘同你相知相爱的人,只要心智未泯,尚能记起您慷慨传递的那份活泼、乐观、奋勇直前的精神,往后都会对你永志怀念。你身为艺术家留下的杰作,也必将继续受到世界各地无数追随者的备至推崇。
你永远是我们勇敢的希奥顿王,一位以身作则、知过能改的领袖,一束爱的烽火,我们的一位并驾同行的坚定伙伴。朋友,愿你前路平安。
「骁骏勇骑今何在?吹角长鸣何处闻?
高盔铁衣今何在?明亮金发何处飘振?
诗琴妙手今何在?炽红火焰何处照映?
春华秋实今何在?麦穗何处欣欣向荣?
俱往矣,如山岗微雨,草原飘风;
落日西坠,幽隐山后。
死木燃尽,谁人收取长烟?
谁能见,岁月流逝西海何时归?」
卡尔·厄本(饰伊奥梅尔):追随国王!安息吧,伯纳德。
布鲁斯·霍普金斯(饰甘姆林):别了,伯纳德·希尔。和伯纳德共处的非凡经历,饰演甘姆林的点滴,与雄主希奥顿一同领导洛汗大军的回忆:这些天赐时光将永远珍藏于我心。方才《指环王》剧组的同事斯蒂芬·尤里发邮件告知我伯纳德逝世的噩耗,我顿感晴天霹雳。
伯纳德是一位了不起的人物,一位直击心灵的演员。记得八十年代初的某天晚上,那时只是个舞蹈演员的我,看见《黑帮男孩》里伯纳德饰演的尤瑟·休斯走投无路时,不禁潸然泪下。
我想,维果·莫滕森会和我一样深感悲恸。有件拍摄期间的事我记忆犹新:每当我们前往奥特亚罗瓦 (毛利语:新西兰)南岛山中拍摄壮丽的外景时,剧组的化妆车里总是回荡着他和伯纳德两人的欢声笑语。
向伯纳德的 whanau(毛利语:家庭)与爱人、以及所有因由《指环王》而成为伯纳德家人的人们,献上 Arohanui(毛利语:至爱)。国王,愿你的灵魂飞翔高扬。
杰德·布罗菲(《指环王》饰一洛汗士兵,《霍比特人》饰诺瑞):我的国王,我的朋友,你此去令我心碎。有幸与你谋面、和你共事的每一个人都无比崇敬你。我们洛汗人会陪你一直骑到极西的海岸。向你的所有家属和朋友献上爱与慰问。
理查德·阿米蒂奇(饰梭林·橡木盾):哦,杰德。多么沉痛的损失,多么有力的悼词。向伯纳德的家人、以及他遍布托尔金宇宙的无数好友致以爱和慰问。
伊利亚·伍德(饰弗罗多):再见,我们的朋友,我们的国王,伯纳德·希尔。「他是位心肠仁慈的伟大国王,并且信守了他的誓言。他奋起摆脱阴影,迎来了最后一个美好的黎明。」
多米尼克·莫纳汉(饰梅里):陨落的国王已经去往灰港,但他将得到永远铭记。
另外,西恩·奥斯汀(饰山姆)与比利·博伊德(饰皮平)也在正在举行的利物浦漫展上表达了哀悼。
彼得·杰克逊(《指环王》《霍比特人》导演):难以想象这个世界失去了伯纳德·希尔的光景。说他精力矍铄,这犹显不足:他实是我们有幸共事过的人中最风趣、最机智的一位。千百万观众爱他演绎的洛汗国王希奥顿,这一角色尽显了他的演员才华;而我们永远铭记的他,却是一位忠诚可爱的朋友。此时此刻,我们与伯纳德的遗孀阿利森、他的儿子加布里埃尔同心相连…… 别了,勇士。我们代表《指环王》三部曲全部演职人员向你致以哀思。彼得、弗兰、菲利帕献上。
「希望由他重燃,长逝犹怀希望;
超越死亡,超越恐惧,超越大劫已解,
摆脱失丧,摆脱尘世,留名久长荣光。」
维果·莫滕森(饰阿拉贡):亲爱的伯纳德,今天轮到你策马驰入了未知之地。我们每一个有缘同你相知相爱的人,只要心智未泯,尚能记起您慷慨传递的那份活泼、乐观、奋勇直前的精神,往后都会对你永志怀念。你身为艺术家留下的杰作,也必将继续受到世界各地无数追随者的备至推崇。
你永远是我们勇敢的希奥顿王,一位以身作则、知过能改的领袖,一束爱的烽火,我们的一位并驾同行的坚定伙伴。朋友,愿你前路平安。
「骁骏勇骑今何在?吹角长鸣何处闻?
高盔铁衣今何在?明亮金发何处飘振?
诗琴妙手今何在?炽红火焰何处照映?
春华秋实今何在?麦穗何处欣欣向荣?
俱往矣,如山岗微雨,草原飘风;
落日西坠,幽隐山后。
死木燃尽,谁人收取长烟?
谁能见,岁月流逝西海何时归?」
卡尔·厄本(饰伊奥梅尔):追随国王!安息吧,伯纳德。
布鲁斯·霍普金斯(饰甘姆林):别了,伯纳德·希尔。和伯纳德共处的非凡经历,饰演甘姆林的点滴,与雄主希奥顿一同领导洛汗大军的回忆:这些天赐时光将永远珍藏于我心。方才《指环王》剧组的同事斯蒂芬·尤里发邮件告知我伯纳德逝世的噩耗,我顿感晴天霹雳。
伯纳德是一位了不起的人物,一位直击心灵的演员。记得八十年代初的某天晚上,那时只是个舞蹈演员的我,看见《黑帮男孩》里伯纳德饰演的尤瑟·休斯走投无路时,不禁潸然泪下。
我想,维果·莫滕森会和我一样深感悲恸。有件拍摄期间的事我记忆犹新:每当我们前往奥特亚罗瓦 (毛利语:新西兰)南岛山中拍摄壮丽的外景时,剧组的化妆车里总是回荡着他和伯纳德两人的欢声笑语。
向伯纳德的 whanau(毛利语:家庭)与爱人、以及所有因由《指环王》而成为伯纳德家人的人们,献上 Arohanui(毛利语:至爱)。国王,愿你的灵魂飞翔高扬。
杰德·布罗菲(《指环王》饰一洛汗士兵,《霍比特人》饰诺瑞):我的国王,我的朋友,你此去令我心碎。有幸与你谋面、和你共事的每一个人都无比崇敬你。我们洛汗人会陪你一直骑到极西的海岸。向你的所有家属和朋友献上爱与慰问。
理查德·阿米蒂奇(饰梭林·橡木盾):哦,杰德。多么沉痛的损失,多么有力的悼词。向伯纳德的家人、以及他遍布托尔金宇宙的无数好友致以爱和慰问。
伊利亚·伍德(饰弗罗多):再见,我们的朋友,我们的国王,伯纳德·希尔。「他是位心肠仁慈的伟大国王,并且信守了他的誓言。他奋起摆脱阴影,迎来了最后一个美好的黎明。」
多米尼克·莫纳汉(饰梅里):陨落的国王已经去往灰港,但他将得到永远铭记。
另外,西恩·奥斯汀(饰山姆)与比利·博伊德(饰皮平)也在正在举行的利物浦漫展上表达了哀悼。
✋热门推荐