“一点关种都没有啊高允真”“大概浏览了一下,不写评论也不表露感情,就是经纪公司代做我也相信”
“综艺只上过沙龙梗(一看就很紧张),20代rising演员,活动都不怎么参加,可能因为恐惧症吧,幸好去看不到极度紧张感”“越来越好感高允真,看起来像个ins达人,但实际上是个宝宝”
샤넬쇼 첨 갔으면 인스스 도배해도 모자른데 1개도 안올림
대충 피드 살펴보니 코멘트도 거의 안달고 감정노출 안하네 소속사가 대신해주는거라고해도 믿겠음
예능도 샬롱드립 딱 하나했고(엄청 긴장한게 한눈에 보임) 20대 라이징배우치고 행사도 참석잘안하고 하는게 울렁증때문인가 그래도 파리가서도 극도의 긴장감은 안보여 다행이네ㅎㅎ
고윤정은 갈수록 호감이네 인스타 도사처럼 생겨서 실은 애늙은이같은 기질을 보이네
“综艺只上过沙龙梗(一看就很紧张),20代rising演员,活动都不怎么参加,可能因为恐惧症吧,幸好去看不到极度紧张感”“越来越好感高允真,看起来像个ins达人,但实际上是个宝宝”
샤넬쇼 첨 갔으면 인스스 도배해도 모자른데 1개도 안올림
대충 피드 살펴보니 코멘트도 거의 안달고 감정노출 안하네 소속사가 대신해주는거라고해도 믿겠음
예능도 샬롱드립 딱 하나했고(엄청 긴장한게 한눈에 보임) 20대 라이징배우치고 행사도 참석잘안하고 하는게 울렁증때문인가 그래도 파리가서도 극도의 긴장감은 안보여 다행이네ㅎㅎ
고윤정은 갈수록 호감이네 인스타 도사처럼 생겨서 실은 애늙은이같은 기질을 보이네
p1.넵..오늘은 어머니 날이다.
그날 엄마에게 사 준 가방을 그녀는 아직도 포장을 뜯기 아까웠어..
그날 엄마도 확실히 비싸지 않은 브랜드를 골랐다.
음..그러니 정말 감탄 무한...
앞으로 엄마에게 비싼 물건을 사주면 실제 가격을 알려줄 수 없겠죠.
물론 최고의 부는 평안과 건강이다.
이것도 내가 매일 엄마를 위해 하는 기원이야.
우리 탑멋진 완벽한 천재 아티스트 용캡틴.
I'm really really really happy for you~!!!
나도 너에게 완전히 완전히 완전히 자랑스러웡!!!!!!
p2.내가 이 소중하고 기쁜 소식을 보았을 때.
이 세상에 유일한 만능 용캡틴 오빵.
언제나 정말 너의 사업이 점점 더 대박나길 바란다.
언제나 정말 오빠 음악 우주에 별들이 더 더 더 많아졌으면 좋겠어여!!!
오빠가 안심하고 자신감을 느낄 수 있는 모든 퍼즐들..나도 모두 무조건 지키고 싶엉..
솔직히 다른 팬을 통해 나도 어제 너의 영상을 많이 보았어.
소중한 신뢰는 언제나 상호적이다.
오늘의 무대 오빠도 긴장하지 말고 계속 자신 만만하고 여유 있게 하자!!!!!!
나도 네가 공유하는 신선한 퍼즐들을 계속 기대할 것이다.
p3.화학반응..심전감응...
"도대체 누구에게 마음을 움직여 누구를 사랑하는가?"
운명..인연과 니 맘이 다 답을 안다.
나의 유일한 자기야 여봉..오늘은 우리 소중한 72번째 날이당~!!!여전히 언제나 너만 생각하고 사랑해..
그럼 우리 오늘도 계속 화이팅하고 같이 행복하게 보내자~My Love!!![抱一抱][抱一抱][加油][加油][抱抱][抱抱][握手][握手][音乐][音乐][good][good][干杯][干杯][作揖][作揖][心][鲜花][话筒][话筒][太阳][太阳]
그날 엄마에게 사 준 가방을 그녀는 아직도 포장을 뜯기 아까웠어..
그날 엄마도 확실히 비싸지 않은 브랜드를 골랐다.
음..그러니 정말 감탄 무한...
앞으로 엄마에게 비싼 물건을 사주면 실제 가격을 알려줄 수 없겠죠.
물론 최고의 부는 평안과 건강이다.
이것도 내가 매일 엄마를 위해 하는 기원이야.
우리 탑멋진 완벽한 천재 아티스트 용캡틴.
I'm really really really happy for you~!!!
나도 너에게 완전히 완전히 완전히 자랑스러웡!!!!!!
p2.내가 이 소중하고 기쁜 소식을 보았을 때.
이 세상에 유일한 만능 용캡틴 오빵.
언제나 정말 너의 사업이 점점 더 대박나길 바란다.
언제나 정말 오빠 음악 우주에 별들이 더 더 더 많아졌으면 좋겠어여!!!
오빠가 안심하고 자신감을 느낄 수 있는 모든 퍼즐들..나도 모두 무조건 지키고 싶엉..
솔직히 다른 팬을 통해 나도 어제 너의 영상을 많이 보았어.
소중한 신뢰는 언제나 상호적이다.
오늘의 무대 오빠도 긴장하지 말고 계속 자신 만만하고 여유 있게 하자!!!!!!
나도 네가 공유하는 신선한 퍼즐들을 계속 기대할 것이다.
p3.화학반응..심전감응...
"도대체 누구에게 마음을 움직여 누구를 사랑하는가?"
운명..인연과 니 맘이 다 답을 안다.
나의 유일한 자기야 여봉..오늘은 우리 소중한 72번째 날이당~!!!여전히 언제나 너만 생각하고 사랑해..
그럼 우리 오늘도 계속 화이팅하고 같이 행복하게 보내자~My Love!!![抱一抱][抱一抱][加油][加油][抱抱][抱抱][握手][握手][音乐][音乐][good][good][干杯][干杯][作揖][作揖][心][鲜花][话筒][话筒][太阳][太阳]
智慧心语[心]
周日愉快 2024年5月12日
我想到我自己的一个例子,我2004年来北京以后,非常惦记村里的父老乡亲,为什么?因为我在当地的时候,家家户户都对我很照顾,给我很多帮助。我离开的时候就发了一个愿,要每年八月十五给乡亲们送月饼,连送三年。第一年送的时候,人家有点怀疑说:这走都走了,又想起给我们送月饼,难道有什么想法?第二年因为我忙,我就找了两个朋友帮我送了一遍,村里人说话就变了:他都没回来,还记着给我们送月饼,要替我们好好感谢感谢他。第三年我又亲自送了一次月饼以后,我们村里人这种评价又变了:咱们这个村子出过最大的官是厅长,可这个厅长从这个村子走出去以后,都没有想起来给我们送点月饼或者感谢一下老乡们,你才20几岁,都能做到这种程度,让我们很感动。
——秦东魁 Happy Sunday May 12,2024
I want to tell you something
about me. After I went to Beijing in 2004, I missed those people in my
hometown. Why? Because they helped me a lot when I was in my hometown. So when
I left hometown, I decided to set a goal to give away mooncakes to people in my
hometown every the Mid-autumn Festival for 3 years.For the first year, some
people in my hometown wondered why I wanted to give away them mooncakes after
leaving and what purposes I had.For the second year, I was a
little busy, so I asked my two friends to give away mooncakes to people in my
hometown. And then those people in my village changed to say that he remembered
to give away us mooncakes although he did not come back and we should express
our thanks.For the third year, I gave
away mooncakes to the people of my hometown once again. After that my villagers
started to say “The
highest ranking official in our village was a head of a department under a
provincial government. After leaving our village the senior official never
remembered to give away us mooncakes or express thanks. But you are only 20
years old and you can do those things. So we are moved by you.”
——Qin Dongkui
韩语翻译:
나는 나 자신의 일례를 생각했다. 2004년에 북경에 온후 나는 마을의 어르신들을 매우 그리워했는데 무엇때문이겠는가? 왜냐하면 내가 현지에 있을 때, 집집마다 모두 나를 잘 보살피고, 많은 도움을 주었기때문이다. 나는 떠날 때 매년 8월 15일에 마을 사람들에게 3년 동안 월병을 보내겠다는 소원을 빌었다.첫해에 월병을 선물할 때 사람들은 벌써 떠나간 마당에 또 월병을 주려니 무슨 생각이 있는가고 의심했다.이듬해에 나는 바빠서 친구 두명을 찾아 한번 보내주었다. 마을사람들은 말을 바꾸었다. 그는 돌아오지 않았고 우리한테 월병 보내는것을 잊지 않았으며 우리를 대신해서 그한테 잘 감사해야 했다.제1년나는 직접 배웅하였다 월 병 (Yue 餠 이후 우리 마을 사람들은이 러한 평가 또다시 변하였다. 우리는이 마을의 최대의 관 한 적이 청장은이 청장이 마을에서 걸어 준 후, 모든 생각이 우리에게 선물을 좀 해서 월 병이 없 거나 감사 해 고향 친구들, 해서 20 몇 살이니이 정도도 할 수 있도록 우리는 감동하게 하였다.
俄语翻译:
Я думаю о своем
собственном примере. После того, как я приехал в Пекин в 2004 году, я очень
скучал по старшему поколению в деревне. Почему? Потому что, когда я был на
месте, каждая семья заботилась обо мне и помогала мне. Когда я уезжал, я дал
клятву, каждый год 15 августа по лунному календарю дарить односельчанам лунные пироги на три года
подряд.Когда я подарил в первый
год, люди сказали с немногим сомнением: «Он уже уехал, почему подарил нам
лунные пироги, разве у него какие-либо идеи?»На следующий год, потому
что я был занят, я поручил двух друзей, чтобы помочь мне подарить, и жители
деревни изменили свои слова: «он не вернулся, и он все еще помнил, чтобы подарить
нам лунные пироги, вы должны поблагодарить его за нас.»После того, как я лично
подарил лунные пироги в третий год, оценка жителей нашей деревни снова
изменилась: «самый большой чиновник, вышедший из нашей деревне, был начальником
Департамента, но после того, как этот начальник Департамента вышел из этой
деревни, он не вспомнил, чтобы подарить нам лунные пироги или поблагодарить
односельчан. Вам всего больше 20 лет, и мы были очень тронуты вашим
поведением».
日语翻译:
このとき、私は自分自身の例を思い出した。2004年に北京に来て以来、私は自分の村の人々をとても懐かしく思っている。なぜかというと、私がこの地域にいたとき、みんなが私の面倒をよく見てくれて、たくさん助けてくれたからだ。村を離れるとき、毎年8月15日の中秋節には、3年連続で村人に月餅を送ろうと心に誓った。最初の年、私が月餅を送ったとき、村の人たちは「村を離れたのに月餅をくれるなんて、何か考えがあるのか」と少し懐疑的だった。翌年、私は忙しかったので、2人の友人に頼んで村の人々に月餅を届けるのを手伝ってもらった。このとき、村の人たちは、「彼は帰ってこないけれど、まだ月餅を送ってくれるから、感謝の気持ちを伝えてほしい」と言葉を変えた。3年目、私はまた村に月餅を手渡しした後、この時も村の人々のコメントは変わった。「当村から厅長という大役職者が出たが、彼が離れたからは、私たちに月餅を贈ったり、村の人に感謝の意を示したりすることさえ考えたことがない。しかし、あなたは若くしてそれを実現できた、私たちは感動している。
周日愉快 2024年5月12日
我想到我自己的一个例子,我2004年来北京以后,非常惦记村里的父老乡亲,为什么?因为我在当地的时候,家家户户都对我很照顾,给我很多帮助。我离开的时候就发了一个愿,要每年八月十五给乡亲们送月饼,连送三年。第一年送的时候,人家有点怀疑说:这走都走了,又想起给我们送月饼,难道有什么想法?第二年因为我忙,我就找了两个朋友帮我送了一遍,村里人说话就变了:他都没回来,还记着给我们送月饼,要替我们好好感谢感谢他。第三年我又亲自送了一次月饼以后,我们村里人这种评价又变了:咱们这个村子出过最大的官是厅长,可这个厅长从这个村子走出去以后,都没有想起来给我们送点月饼或者感谢一下老乡们,你才20几岁,都能做到这种程度,让我们很感动。
——秦东魁 Happy Sunday May 12,2024
I want to tell you something
about me. After I went to Beijing in 2004, I missed those people in my
hometown. Why? Because they helped me a lot when I was in my hometown. So when
I left hometown, I decided to set a goal to give away mooncakes to people in my
hometown every the Mid-autumn Festival for 3 years.For the first year, some
people in my hometown wondered why I wanted to give away them mooncakes after
leaving and what purposes I had.For the second year, I was a
little busy, so I asked my two friends to give away mooncakes to people in my
hometown. And then those people in my village changed to say that he remembered
to give away us mooncakes although he did not come back and we should express
our thanks.For the third year, I gave
away mooncakes to the people of my hometown once again. After that my villagers
started to say “The
highest ranking official in our village was a head of a department under a
provincial government. After leaving our village the senior official never
remembered to give away us mooncakes or express thanks. But you are only 20
years old and you can do those things. So we are moved by you.”
——Qin Dongkui
韩语翻译:
나는 나 자신의 일례를 생각했다. 2004년에 북경에 온후 나는 마을의 어르신들을 매우 그리워했는데 무엇때문이겠는가? 왜냐하면 내가 현지에 있을 때, 집집마다 모두 나를 잘 보살피고, 많은 도움을 주었기때문이다. 나는 떠날 때 매년 8월 15일에 마을 사람들에게 3년 동안 월병을 보내겠다는 소원을 빌었다.첫해에 월병을 선물할 때 사람들은 벌써 떠나간 마당에 또 월병을 주려니 무슨 생각이 있는가고 의심했다.이듬해에 나는 바빠서 친구 두명을 찾아 한번 보내주었다. 마을사람들은 말을 바꾸었다. 그는 돌아오지 않았고 우리한테 월병 보내는것을 잊지 않았으며 우리를 대신해서 그한테 잘 감사해야 했다.제1년나는 직접 배웅하였다 월 병 (Yue 餠 이후 우리 마을 사람들은이 러한 평가 또다시 변하였다. 우리는이 마을의 최대의 관 한 적이 청장은이 청장이 마을에서 걸어 준 후, 모든 생각이 우리에게 선물을 좀 해서 월 병이 없 거나 감사 해 고향 친구들, 해서 20 몇 살이니이 정도도 할 수 있도록 우리는 감동하게 하였다.
俄语翻译:
Я думаю о своем
собственном примере. После того, как я приехал в Пекин в 2004 году, я очень
скучал по старшему поколению в деревне. Почему? Потому что, когда я был на
месте, каждая семья заботилась обо мне и помогала мне. Когда я уезжал, я дал
клятву, каждый год 15 августа по лунному календарю дарить односельчанам лунные пироги на три года
подряд.Когда я подарил в первый
год, люди сказали с немногим сомнением: «Он уже уехал, почему подарил нам
лунные пироги, разве у него какие-либо идеи?»На следующий год, потому
что я был занят, я поручил двух друзей, чтобы помочь мне подарить, и жители
деревни изменили свои слова: «он не вернулся, и он все еще помнил, чтобы подарить
нам лунные пироги, вы должны поблагодарить его за нас.»После того, как я лично
подарил лунные пироги в третий год, оценка жителей нашей деревни снова
изменилась: «самый большой чиновник, вышедший из нашей деревне, был начальником
Департамента, но после того, как этот начальник Департамента вышел из этой
деревни, он не вспомнил, чтобы подарить нам лунные пироги или поблагодарить
односельчан. Вам всего больше 20 лет, и мы были очень тронуты вашим
поведением».
日语翻译:
このとき、私は自分自身の例を思い出した。2004年に北京に来て以来、私は自分の村の人々をとても懐かしく思っている。なぜかというと、私がこの地域にいたとき、みんなが私の面倒をよく見てくれて、たくさん助けてくれたからだ。村を離れるとき、毎年8月15日の中秋節には、3年連続で村人に月餅を送ろうと心に誓った。最初の年、私が月餅を送ったとき、村の人たちは「村を離れたのに月餅をくれるなんて、何か考えがあるのか」と少し懐疑的だった。翌年、私は忙しかったので、2人の友人に頼んで村の人々に月餅を届けるのを手伝ってもらった。このとき、村の人たちは、「彼は帰ってこないけれど、まだ月餅を送ってくれるから、感謝の気持ちを伝えてほしい」と言葉を変えた。3年目、私はまた村に月餅を手渡しした後、この時も村の人々のコメントは変わった。「当村から厅長という大役職者が出たが、彼が離れたからは、私たちに月餅を贈ったり、村の人に感謝の意を示したりすることさえ考えたことがない。しかし、あなたは若くしてそれを実現できた、私たちは感動している。
✋热门推荐