#温柔之歌#
DAY33
P88
jouer aux enfants | 模仿小孩,假装是小孩
le père promenait sa progéniture | 父亲领着儿女们散步
s'insinuer dans une société | 混入某团体
Il est sorti du café en tanguant. | 他摇摇晃晃地走出了咖啡店
un mensonge maladroit | 笨拙的谎言
avoir sommeil | 感到困倦,有睡意
sans se lasser | 不知疲倦地,不厌其烦地
glousser de joie | 开心地笑
P89
sois sage ! 乖点
Souvenirs qui s'estompent | 越来越模糊的记忆
S'enfoncer dans une rêverie obscène | 陷入了一个色色的幻想
entendre les miaulements | 听见了呜咽声
pousser des gémissements | 发出呻yin
de poupée | 极小的
DAY33
P88
jouer aux enfants | 模仿小孩,假装是小孩
le père promenait sa progéniture | 父亲领着儿女们散步
s'insinuer dans une société | 混入某团体
Il est sorti du café en tanguant. | 他摇摇晃晃地走出了咖啡店
un mensonge maladroit | 笨拙的谎言
avoir sommeil | 感到困倦,有睡意
sans se lasser | 不知疲倦地,不厌其烦地
glousser de joie | 开心地笑
P89
sois sage ! 乖点
Souvenirs qui s'estompent | 越来越模糊的记忆
S'enfoncer dans une rêverie obscène | 陷入了一个色色的幻想
entendre les miaulements | 听见了呜咽声
pousser des gémissements | 发出呻yin
de poupée | 极小的
Cerf blanc, tu es mon clair de lune blanc, mais aussi le soleil chaud dans mon cœur pour toujours, que tu marches de plus en plus lumineux et de plus en plus large sur la route à venir, et que tu sois heureux et en paix dans ta vie.你是我的白月光,也是心中永远的暖阳,愿你在未来的道路上越走越亮,越走越宽,一生幸福平安。[爱你][爱你][爱你]
On m’a souvent dit 'Reste à ta place',
人们常告诫我 要安于现状,
Les acquis des nantis te dépassent,
特权与优待 没有你的份,
Le lit où tu es né t’interdit de viser plus haut,
你出生的那张床 不许你好高骛远,
On a souvent rit de mon audace,
人常嘲笑我 太放肆大胆,
L’habit fait le moine quoi que tu fasses,
不论怎样努力 仍被以貌取人,
Rampe au lieu d’espérer tu n’es bon qu’à courber le dos,
卑躬屈膝 不要奢望 除了弯下脊梁 你再一无是处,
On est ce qu’on est tu dis merci et c’est tout,
各有其所 各安天命 已经感激不尽,
Il faut s’incliner sans s’indigner jusqu’au bout,
低声下气 不得奋起 浑噩度过一生,
Sois tu nais roi, sois tu n’es rien mais dis-moi,
要么生而为王 要么一文不名,
Pourquoi ce chemin de croix,
然而为何仍在苦路上挣扎,
Je veux la gloire à mes genoux,
我要荣耀向我俯首,
Je veux le monde ou rien du tout,
征服世界或一无所有,
Pas les menus plaisirs, pas les petits désirs, les privilèges,
小恩小惠 小权小利 无足轻重,
Je veux les plaies de l’amour fou,
要意乱情迷的伤口,
Je veux la corde à votre cou,
掌控你们脖颈上的绳,
Pas les menus plaisirs, pas les petits sourires, les sortilèges,
不满足于 小恩小惠 蛊惑人心,
On m’a souvent mis plus bas que terre,
旁人常轻视我 如同脚下粪土,
Ainsi soit la vie au nom du père,
背负父辈之名 只有残喘苟活,
Mais qu’ai-je donc appris si ce n’est à prier par cœur,
从中所学会的 仍是虔心祈祷,
Faut-il implorer sans jamais toucher le ciel,
唯有告解 唯有乞求 从未触及天空,
Que je reste cloué sans déployer mes ailes,
滞留原地 禁锢被缚 无法展翅翱翔,
Amen à tout n’amène à rien, maudits soient,
事事称阿门 到头一场空 反而诅咒加身,
Le sort les lois, je ne m’y soumets pas,
命运 法律 不能使我屈服,
Ne me demandez plus de marcher droit,
康庄大道 别再要我践行,
J’éprouverai vos torts, j’adore le chemin que je vois,
我会承受你们的过错 钟爱自己面前的道路,
J’enterrerai derrière moi,
永远埋葬在身后,
L’idiot qu’on veut que je sois,
你们眼中愚蠢的我,
Je veux la gloire à mes genoux,
我要荣耀向我俯首,
Je veux le monde ou rien du tout,
征服世界或一无所有,
Pas les menus plaisirs, pas les petits désirs, les privilèges,
小恩小惠 小权小利 无足轻重,
Je veux les plaies de l’amour fou,
要意乱情迷的伤口,
Je veux la corde à votre cou,
掌控你们脖颈上的绳,
Pas les menus plaisirs, pas les petits sourires, les sortilèges,
不满足于 小恩小惠 蛊惑人心,
Je veux la gloire à mes genoux,
我要荣耀向我俯首,
Je veux le monde ou rien du tout,
征服世界或一无所有,
Pas les menus plaisirs, pas les petits désirs, les privilèges,
小恩小惠 小权小利 无足轻重,
Je veux les plaies de l’amour fou,
要意乱情迷的伤口,
Je veux la corde à votre cou,
掌控你们脖颈上的绳,
Pas les menus plaisirs, pas les petits sourires, les sortilèges,
不满足于 小恩小惠 蛊惑人心。
[泪][泪]我太喜欢这个哥们儿了,果然会为一个故事不断的打动。
人们常告诫我 要安于现状,
Les acquis des nantis te dépassent,
特权与优待 没有你的份,
Le lit où tu es né t’interdit de viser plus haut,
你出生的那张床 不许你好高骛远,
On a souvent rit de mon audace,
人常嘲笑我 太放肆大胆,
L’habit fait le moine quoi que tu fasses,
不论怎样努力 仍被以貌取人,
Rampe au lieu d’espérer tu n’es bon qu’à courber le dos,
卑躬屈膝 不要奢望 除了弯下脊梁 你再一无是处,
On est ce qu’on est tu dis merci et c’est tout,
各有其所 各安天命 已经感激不尽,
Il faut s’incliner sans s’indigner jusqu’au bout,
低声下气 不得奋起 浑噩度过一生,
Sois tu nais roi, sois tu n’es rien mais dis-moi,
要么生而为王 要么一文不名,
Pourquoi ce chemin de croix,
然而为何仍在苦路上挣扎,
Je veux la gloire à mes genoux,
我要荣耀向我俯首,
Je veux le monde ou rien du tout,
征服世界或一无所有,
Pas les menus plaisirs, pas les petits désirs, les privilèges,
小恩小惠 小权小利 无足轻重,
Je veux les plaies de l’amour fou,
要意乱情迷的伤口,
Je veux la corde à votre cou,
掌控你们脖颈上的绳,
Pas les menus plaisirs, pas les petits sourires, les sortilèges,
不满足于 小恩小惠 蛊惑人心,
On m’a souvent mis plus bas que terre,
旁人常轻视我 如同脚下粪土,
Ainsi soit la vie au nom du père,
背负父辈之名 只有残喘苟活,
Mais qu’ai-je donc appris si ce n’est à prier par cœur,
从中所学会的 仍是虔心祈祷,
Faut-il implorer sans jamais toucher le ciel,
唯有告解 唯有乞求 从未触及天空,
Que je reste cloué sans déployer mes ailes,
滞留原地 禁锢被缚 无法展翅翱翔,
Amen à tout n’amène à rien, maudits soient,
事事称阿门 到头一场空 反而诅咒加身,
Le sort les lois, je ne m’y soumets pas,
命运 法律 不能使我屈服,
Ne me demandez plus de marcher droit,
康庄大道 别再要我践行,
J’éprouverai vos torts, j’adore le chemin que je vois,
我会承受你们的过错 钟爱自己面前的道路,
J’enterrerai derrière moi,
永远埋葬在身后,
L’idiot qu’on veut que je sois,
你们眼中愚蠢的我,
Je veux la gloire à mes genoux,
我要荣耀向我俯首,
Je veux le monde ou rien du tout,
征服世界或一无所有,
Pas les menus plaisirs, pas les petits désirs, les privilèges,
小恩小惠 小权小利 无足轻重,
Je veux les plaies de l’amour fou,
要意乱情迷的伤口,
Je veux la corde à votre cou,
掌控你们脖颈上的绳,
Pas les menus plaisirs, pas les petits sourires, les sortilèges,
不满足于 小恩小惠 蛊惑人心,
Je veux la gloire à mes genoux,
我要荣耀向我俯首,
Je veux le monde ou rien du tout,
征服世界或一无所有,
Pas les menus plaisirs, pas les petits désirs, les privilèges,
小恩小惠 小权小利 无足轻重,
Je veux les plaies de l’amour fou,
要意乱情迷的伤口,
Je veux la corde à votre cou,
掌控你们脖颈上的绳,
Pas les menus plaisirs, pas les petits sourires, les sortilèges,
不满足于 小恩小惠 蛊惑人心。
[泪][泪]我太喜欢这个哥们儿了,果然会为一个故事不断的打动。
✋热门推荐