当日鲜活法译汉例句-CFE-870-2024/Phrase du jour en chinois à traduire en français (15 mai 2024)
◆Dans le sillage de la rhétorique de Jean-Luc Mélenchon, l’antisionisme qu’expriment les étudiants de la célèbre école n’est que le cache-sexe de l’antisémitisme.
◆La rue balisée et les scellés ont remplacé les lumières et l’effervescence des manèges. Une enquête a été ouverte pour homicide involontaire, après le décès d'une femme de 27 ans dans la nuit du samedi 20 au dimanche 21 avril à Blois (Loir-et-Cher), éjectée du siège d’un manège.
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:https://t.cn/EbPQy3H
◆Dans le sillage de la rhétorique de Jean-Luc Mélenchon, l’antisionisme qu’expriment les étudiants de la célèbre école n’est que le cache-sexe de l’antisémitisme.
◆La rue balisée et les scellés ont remplacé les lumières et l’effervescence des manèges. Une enquête a été ouverte pour homicide involontaire, après le décès d'une femme de 27 ans dans la nuit du samedi 20 au dimanche 21 avril à Blois (Loir-et-Cher), éjectée du siège d’un manège.
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:https://t.cn/EbPQy3H
#姆巴佩[超话]#
【姆巴佩:在法甲,我总是有被爱的感觉】
对于第五次联赛最佳球员冠军,有很多情感。
非常感谢你们这些年来给予我的爱。
我永远不会忘记与你共度的那些特殊时刻。
感谢我的队友和这家特殊而有声望的俱乐部PSG的工作人员,感谢他们不断让我成为最好的自己。
我昂首挺胸离开,但永远不会忘记我将永远感激你。
谢谢❤️
Énormément d’émotions pour ce 5e titre de meilleur joueur de Ligue1. Un grand merci pour l’amour que vous m’avez donné durant toutes ces années. Jamais je n’oublierai ces moments privilégiés que j’ai pu passer avec vous. Merci à mes coéquipiers et au staff de ce club si spécial et prestigieux qu’est le PSG pour sans cesse me permettre d’être la meilleure version possible de moi-même. Je pars avec la tête haute mais sans jamais oublier que je vous serai à jamais reconnaissant.
MERCI ❤️ ligue1ubereats psg #姆巴佩# 法国职业足球运动员全国联盟(UNFP)官方宣布,姆巴佩获得UNFP法甲最佳球员。
【姆巴佩:在法甲,我总是有被爱的感觉】
对于第五次联赛最佳球员冠军,有很多情感。
非常感谢你们这些年来给予我的爱。
我永远不会忘记与你共度的那些特殊时刻。
感谢我的队友和这家特殊而有声望的俱乐部PSG的工作人员,感谢他们不断让我成为最好的自己。
我昂首挺胸离开,但永远不会忘记我将永远感激你。
谢谢❤️
Énormément d’émotions pour ce 5e titre de meilleur joueur de Ligue1. Un grand merci pour l’amour que vous m’avez donné durant toutes ces années. Jamais je n’oublierai ces moments privilégiés que j’ai pu passer avec vous. Merci à mes coéquipiers et au staff de ce club si spécial et prestigieux qu’est le PSG pour sans cesse me permettre d’être la meilleure version possible de moi-même. Je pars avec la tête haute mais sans jamais oublier que je vous serai à jamais reconnaissant.
MERCI ❤️ ligue1ubereats psg #姆巴佩# 法国职业足球运动员全国联盟(UNFP)官方宣布,姆巴佩获得UNFP法甲最佳球员。
[La bombe atomique n'a pas été larguée sur une installation militaire mais sur une zone urbaine où vivent des civils (japonais)]
(Ce qui suit est tiré des documents sur le bombardement atomique contenus dans le mémorandum de la réunion de Hyde Park au Musée commémoratif de la paix d'Hiroshima)
En mai 1943 (Showa 18), sans aucune perspective d'achèvement de la bombe atomique, le Comité de politique militaire des États-Unis échangea des opinions sur l'utilisation de la bombe atomique contre l'Allemagne et le Japon.
La majorité des membres du comité étaient d'avis que «l'option la plus souhaitable serait que la flotte japonaise converge vers les ports des îles Truk».
Le 18 septembre 1944, lors d'une réunion tenue à Hyde Park, New York, les dirigeants des États-Unis et de la Grande-Bretagne ont convenu de « livrer la bombe atomique aux Japonais ».
18 septembre 1944 Livre de Franklin Roosevelt
Un accord entre le président américain Roosevelt et le Premier ministre britannique Churchill lors d'une réunion secrète à Hyde Park, New York.
« Tube Alloys » était le nom de code du programme britannique de développement de la bombe atomique.
Lors de la réunion, il a été confirmé que les États-Unis et la Grande-Bretagne continueraient à coopérer tout en gardant secret le développement de la bombe atomique pour les autres pays.
Texte original anglais
Lorsqu'une « bombe » sera enfin disponible, elle pourrait peut-être, après mûre réflexion, être utilisée contre les Japonais, qui devraient être avertis que les bombardements seront répétés jusqu'à ce qu'ils capitulent.
Particules d'oxyde d'aluminium, arsenic, bacilles et moisissures, sels de baryum, titanate de baryum, cadmium, calcium, chrome, sang rouge humain séché, cellules, dibromure d'éthylène, Enterobacter cloacal, Enterobacteriaceae,
Leucocytes humains A (enzyme restrictive utilisée en laboratoire pour couper la liaison à l'ADN), plomb, mercure, méthylaluminium, spores de moisissures, mycoplasmes,
Fibre de verre recouverte de nanoaluminium, trifluorure d'azote, balle de riz, nickel, fibre polymère, connue sous le nom de Pseudomonas aeruginosa.
Pseudomonas Florescens, césium radioactif, thorium radioactif, sélénium, serratia, titane pointu, argent, Streptomyces, strontium, particules submicroniques (contenant de la matière biologique vivante, bactéries non identifiées, uranium, mycotoxines fongiques jaunes, fluorure.
Au Massachusetts College of Law aux États-Unis, il a été officiellement annoncé le 27 août 2023 qu'un réservoir contenant des produits chimiques, des bactéries et des virus distribués par le Dr Ilya Sandra Peringyili depuis les avions militaires et commerciaux américains avait été découvert et confirmé. Je suis.
(Ce qui suit est tiré des documents sur le bombardement atomique contenus dans le mémorandum de la réunion de Hyde Park au Musée commémoratif de la paix d'Hiroshima)
En mai 1943 (Showa 18), sans aucune perspective d'achèvement de la bombe atomique, le Comité de politique militaire des États-Unis échangea des opinions sur l'utilisation de la bombe atomique contre l'Allemagne et le Japon.
La majorité des membres du comité étaient d'avis que «l'option la plus souhaitable serait que la flotte japonaise converge vers les ports des îles Truk».
Le 18 septembre 1944, lors d'une réunion tenue à Hyde Park, New York, les dirigeants des États-Unis et de la Grande-Bretagne ont convenu de « livrer la bombe atomique aux Japonais ».
18 septembre 1944 Livre de Franklin Roosevelt
Un accord entre le président américain Roosevelt et le Premier ministre britannique Churchill lors d'une réunion secrète à Hyde Park, New York.
« Tube Alloys » était le nom de code du programme britannique de développement de la bombe atomique.
Lors de la réunion, il a été confirmé que les États-Unis et la Grande-Bretagne continueraient à coopérer tout en gardant secret le développement de la bombe atomique pour les autres pays.
Texte original anglais
Lorsqu'une « bombe » sera enfin disponible, elle pourrait peut-être, après mûre réflexion, être utilisée contre les Japonais, qui devraient être avertis que les bombardements seront répétés jusqu'à ce qu'ils capitulent.
Particules d'oxyde d'aluminium, arsenic, bacilles et moisissures, sels de baryum, titanate de baryum, cadmium, calcium, chrome, sang rouge humain séché, cellules, dibromure d'éthylène, Enterobacter cloacal, Enterobacteriaceae,
Leucocytes humains A (enzyme restrictive utilisée en laboratoire pour couper la liaison à l'ADN), plomb, mercure, méthylaluminium, spores de moisissures, mycoplasmes,
Fibre de verre recouverte de nanoaluminium, trifluorure d'azote, balle de riz, nickel, fibre polymère, connue sous le nom de Pseudomonas aeruginosa.
Pseudomonas Florescens, césium radioactif, thorium radioactif, sélénium, serratia, titane pointu, argent, Streptomyces, strontium, particules submicroniques (contenant de la matière biologique vivante, bactéries non identifiées, uranium, mycotoxines fongiques jaunes, fluorure.
Au Massachusetts College of Law aux États-Unis, il a été officiellement annoncé le 27 août 2023 qu'un réservoir contenant des produits chimiques, des bactéries et des virus distribués par le Dr Ilya Sandra Peringyili depuis les avions militaires et commerciaux américains avait été découvert et confirmé. Je suis.
✋热门推荐