魏魏:Da habe ich Heidegger kennengelernt. Victor Weizsäcker und Heisenberg waren von Heidegger eingeladen, und jeder durfte einen mitbringen. Heisenberg hat mich mitgebracht. So habe ich Heidegger kennengelernt.
是WH介绍魏魏和他时不时要念叨一下的Heidegger认识的!!Heidegger邀请了WH并允许他带一个人,他带了魏魏。(真的。。好爱魏魏[doge]感觉魏魏开心死了)
顺便:分享两张莱比锡时期的崽
是WH介绍魏魏和他时不时要念叨一下的Heidegger认识的!!Heidegger邀请了WH并允许他带一个人,他带了魏魏。(真的。。好爱魏魏[doge]感觉魏魏开心死了)
顺便:分享两张莱比锡时期的崽
https://t.cn/A6HIHasH
一个梦
[美] 爱伦·坡
在沉沉黑夜的幻影之中
我梦见欢乐已一去不回——
但大白天一个现实之梦
早已让我的心儿破碎。
唉!什么才不是白日梦幻
对他四下张望的眼睛
望周围之物用一种视线
用一种回顾过去的眼神?
那神圣之梦——神圣之梦,
当全世界都在发出吼声,
像一道美丽的光使我振奋,
引导一个孤寂的灵魂。
即使那道光如此遥远,
即使穿夜沐雨又有何妨——
难道它不能更纯洁灿烂
当照着真实的杲杲太阳。
曹明伦 译
»Ein Traum« von Edgar Allan Poe
Oft fand ich mein entschwundnes Glück
In einem nächtlichen Gesicht,
Doch ließ mich hoffnungslos zurück
Ein wacher Traum im Tageslicht.
Ach, was ist nicht ein solcher Traum
Für ihn, der mitten in der Flucht
Der Dinge über Zeit und Raum
Der Seele einen Stützpunkt sucht!
O dieser Traum – dieweil in Qual
Und Wirrnis um mich lag die Welt –
Hat wie ein Schutzgeist manches Mal
Sich zu mir Einsamen gesellt.
Was durch der Täuschung Dämmerlicht
So tröstend schimmerte von fern –
War es dem Herzen teurer nicht,
Als selbst der Wahrheit Tagesstern?
一个梦
[美] 爱伦·坡
在沉沉黑夜的幻影之中
我梦见欢乐已一去不回——
但大白天一个现实之梦
早已让我的心儿破碎。
唉!什么才不是白日梦幻
对他四下张望的眼睛
望周围之物用一种视线
用一种回顾过去的眼神?
那神圣之梦——神圣之梦,
当全世界都在发出吼声,
像一道美丽的光使我振奋,
引导一个孤寂的灵魂。
即使那道光如此遥远,
即使穿夜沐雨又有何妨——
难道它不能更纯洁灿烂
当照着真实的杲杲太阳。
曹明伦 译
»Ein Traum« von Edgar Allan Poe
Oft fand ich mein entschwundnes Glück
In einem nächtlichen Gesicht,
Doch ließ mich hoffnungslos zurück
Ein wacher Traum im Tageslicht.
Ach, was ist nicht ein solcher Traum
Für ihn, der mitten in der Flucht
Der Dinge über Zeit und Raum
Der Seele einen Stützpunkt sucht!
O dieser Traum – dieweil in Qual
Und Wirrnis um mich lag die Welt –
Hat wie ein Schutzgeist manches Mal
Sich zu mir Einsamen gesellt.
Was durch der Täuschung Dämmerlicht
So tröstend schimmerte von fern –
War es dem Herzen teurer nicht,
Als selbst der Wahrheit Tagesstern?
#环球音乐周五新歌日#当今最炙手可热的古典艺术家之一、冰岛钢琴家维京格·奥拉弗森(Víkingur Ólafsson)全新EP第二首单曲《J. S. Bach: Cantata, BWV 21: Ich hatte viel Bekümmernis (Arr. Ólafsson for Piano)》今日上线,这支曲子是对巴赫《康塔塔,BWV 21》中的《我曾有许多苦恼》的钢琴改编。
全新EP将于10月18日由DG唱片公司全球发行,共包含六首巴赫作品。这些曲目是今年1月在雷克雅未克的哈帕音乐厅录制,其中四首由奥拉弗森亲自改编。
QQ音乐:https://t.cn/A6HIOAff
网易云音乐:https://t.cn/A6HIOAfV
全新EP将于10月18日由DG唱片公司全球发行,共包含六首巴赫作品。这些曲目是今年1月在雷克雅未克的哈帕音乐厅录制,其中四首由奥拉弗森亲自改编。
QQ音乐:https://t.cn/A6HIOAff
网易云音乐:https://t.cn/A6HIOAfV
✋热门推荐