2020年LeeVan公司的第一次展览“消逝”,开幕式完美落幕。感谢各位前辈及朋友,对Leevan的大力支持,疫情严峻时仍然能够悉数到场;也感谢团队小伙伴们相互的支持及配合,LeeVan公司的又一里程碑~❤️❤️❤️
NAG x LeeVan x 欧洲艺术联盟
Je tiens tout particulièrement à vous remercier pour votre présence hier soir, lors du vernissage de l'exposition "Evanescence" à la galerie NAG.
J'ai été très heureuse, durant cette cérémonie, d'avoir pu échanger avec vous et avec tous les autres invités. Je vous en suis infiniment reconnaissante.
Belle réussite pour la société LeeVan.
#达索##Leevan文化艺术咨询##欧洲艺术联盟##艺术家梦歌##艺术家##吃喝逛展##展览# https://t.cn/Rcrp3gU
NAG x LeeVan x 欧洲艺术联盟
Je tiens tout particulièrement à vous remercier pour votre présence hier soir, lors du vernissage de l'exposition "Evanescence" à la galerie NAG.
J'ai été très heureuse, durant cette cérémonie, d'avoir pu échanger avec vous et avec tous les autres invités. Je vous en suis infiniment reconnaissante.
Belle réussite pour la société LeeVan.
#达索##Leevan文化艺术咨询##欧洲艺术联盟##艺术家梦歌##艺术家##吃喝逛展##展览# https://t.cn/Rcrp3gU
“我不同意你的观点,但我誓死捍卫你说话的权利”
——【英】伊夫林·比阿特丽斯·霍尔
释:
来自英国女作家伊夫林·比阿特丽斯·霍尔。出自《伏尔泰的朋友们》。
原句(法文):Je ne suis pas d'accord avec ceque vous dites, mais je me battrai jusqu'à la mort pour que vous ayez le droitde le dire.
原句(英文)是:I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
据说是伏尔泰的“名言”。这句话流传如此之广,甚至在伏尔泰的祖国法国也被奉为“至理名言”。
霍尔自己后来在1939年5月9日的一封信中承认是她“误”将这句话放在引号内而导致读者误解的。
她在信中写道:“您在我的著作《书信中的伏尔泰》中读到的这句话,‘我不同意你的说法,但我誓死捍卫你说话的权利’,是我本人的话,我不应将它用引号引起来。我无意中犯下的错误误导了您,使您以为这是伏尔泰的一句话。请接受我的道歉。”
霍尔的这封信后来被收入1943年出版的一本书中。日内瓦伏尔泰博物馆馆长夏尔·维尔兹曾在1994年在一次电视采访中重提这件事,以证明伏尔泰确实从来没有说过、写过这句“名言”。
——【英】伊夫林·比阿特丽斯·霍尔
释:
来自英国女作家伊夫林·比阿特丽斯·霍尔。出自《伏尔泰的朋友们》。
原句(法文):Je ne suis pas d'accord avec ceque vous dites, mais je me battrai jusqu'à la mort pour que vous ayez le droitde le dire.
原句(英文)是:I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
据说是伏尔泰的“名言”。这句话流传如此之广,甚至在伏尔泰的祖国法国也被奉为“至理名言”。
霍尔自己后来在1939年5月9日的一封信中承认是她“误”将这句话放在引号内而导致读者误解的。
她在信中写道:“您在我的著作《书信中的伏尔泰》中读到的这句话,‘我不同意你的说法,但我誓死捍卫你说话的权利’,是我本人的话,我不应将它用引号引起来。我无意中犯下的错误误导了您,使您以为这是伏尔泰的一句话。请接受我的道歉。”
霍尔的这封信后来被收入1943年出版的一本书中。日内瓦伏尔泰博物馆馆长夏尔·维尔兹曾在1994年在一次电视采访中重提这件事,以证明伏尔泰确实从来没有说过、写过这句“名言”。
L 'amant 作者亲生经历改编 细节好评
1930年 17岁的简遇见东尼 16岁的玛格丽特杜拉斯遇见李云泰
记得大二中法考试翻译考过一段原文
Tout le monde dit que vous étiez belle lorsque vous étiez jeune, je suis venu pour vous dire que pour moi je vous trouve plus belle maintenant que lorsque vous étiez jeune.
我来这是为了告诉你,大家都说你年轻时候美丽,我却觉得现在的你比年轻时更美。
J’aimais moins votre visage de jeune femme que celui que vous avez maintenant,dévasté .
与年轻时候的你相比,我更爱你现在这会饱经沧桑的容颜。
[心]这段话最终成为杜拉斯晚年提笔写下l 'amant 的原因 将隐藏了将近一生的情感吐露 也一举获得龚古尔文学奖。
1930年 17岁的简遇见东尼 16岁的玛格丽特杜拉斯遇见李云泰
记得大二中法考试翻译考过一段原文
Tout le monde dit que vous étiez belle lorsque vous étiez jeune, je suis venu pour vous dire que pour moi je vous trouve plus belle maintenant que lorsque vous étiez jeune.
我来这是为了告诉你,大家都说你年轻时候美丽,我却觉得现在的你比年轻时更美。
J’aimais moins votre visage de jeune femme que celui que vous avez maintenant,dévasté .
与年轻时候的你相比,我更爱你现在这会饱经沧桑的容颜。
[心]这段话最终成为杜拉斯晚年提笔写下l 'amant 的原因 将隐藏了将近一生的情感吐露 也一举获得龚古尔文学奖。
✋热门推荐