【相亲相爱的村民,富有传统趣味的年俗,浓厚喜庆的“年味儿”……快来河南大南坡村,一起迎新年吧!】Après un projet de revitalisation du gouvernement, un village autrefois pauvre du nord de la Chine a maintenant toutes les raisons de célébrer l'Année du bœuf. Ce n'est pas comme cela que les villageois de Danapo ont célébré le Nouvel an lunaire il y a tout juste un an. Danapo était alors en plein effort d'éradication de la pauvreté dirigé par le gouvernement. Mais alors que l'année 2020 touchait à sa fin, tous les ménages à faible revenu du village sont progressivement sortis de la pauvreté. Pour ce réveillon du Nouvel An, les personnes âgées du village ont été sur scène pour interpréter un opéra local disparu depuis 42 ans. #NouvelAnChinois2021# #春节# #脱贫攻坚# #InitiativesAntiPauvreté# 法语视频:https://t.cn/A6tUwZsG

【广电总局:国家广播电视总局不允许BBC世界新闻台继续在中国境内落地】经调查,BBC世界新闻台涉华报道有关内容严重违反《广播电视管理条例》《境外卫星电视频道落地管理办法》有关规定,违反新闻应当真实、公正的要求,损害中国国家利益,破坏中国民族团结,不符合境外频道在中国境内落地条件,国家广播电视总局不允许BBC世界新闻台继续在中国境内落地,对其新一年度落地申请不予受理。L'autorité chinoise de régulation de la radiodiffusion a annoncé jeudi le retrait de BBC World News de l'antenne dans le pays pour violation grave liée au contenu. L'Administration d'Etat de la radio et de la télévision (AERT) a déclaré que BBC World News avait gravement violé les règlements sur la gestion de la radio et de la télévision et sur la gestion des chaînes de télévision par satellite étrangères dans ses informations concernant la Chine, allant à l'encontre des exigences de couverture médiatique vraie et impartiale et sapant les intérêts nationaux et la solidarité ethnique de la Chine.

【紫禁城里过大年,吉祥如意两相欢。“吉祥如意——故宫博物院典藏如意展”于2月10日在故宫博物院神武门展厅正式向公众开放,玉石、竹木、金属、牙骨、瓷等158件(套)各种材质和造型的如意将亮相迎春。这个春节,来故宫看如意,收获一年吉祥如意! #故宫展出160件套如意# #如意的前身竟是痒痒挠#】La Cité interdite a ouvert mercredi à Beijing une exposition spéciale sur le sceptre « ruyi », ornement et talisman chinois traditionnels, pour accueillir l'année du bœuf. L'exposition, qui se déroulera jusqu'au 9 mai, présente environ 160 sceptres « ruyi » en divers matériaux dont l'or, le jade, le bambou, l'ivoire et la porcelaine. Le sceptre « ruyi » est généralement composé d'une longue poignée en forme de S et d'une tête en forme de cœur, de nuages ou de champignon d'immortalité « lingzhi », symbole de longévité et de bonheur. Utilisé à l'origine dans la Chine ancienne pour gratter le dos, il est devenu plus tard un ornement populaire symbolisant la bonne fortune et le bon augure dans les dynasties Ming et Qing. « Ruyi » en chinois signifie « que vos souhaits se réalisent », l'une des phrases de salutation les plus couramment utilisées pendant la Fête du Printemps. #NouvelAnChinois2021# #春节#


发布     👍 0 举报 写留言 🖊   
✋热门推荐
  • 三星会长涉嫌逃税被韩国警方立案!以72名高层名义开设260个账户,儿子关了一年刚刚获释!
  • 互动 | 台花莲地震已致11死,3危楼今拆除
  • 奚梦瑶晒健身视频引网友热议
  • 妻管严败光年货钱谎称被抢 还捅自己刀丰富剧情
  • 七旬老父替女还钱,训诫子孙堂堂正正做人
  • 英国战机吓坏动物 也是很奇葩的母鸡被惊吓不下蛋现获赔200万镑
  • 户外大事件 | 祁连山系首组雪豹“靓照”发布
  • 西成高铁,开出首张吸烟罚单!
  • 平昌冬奥会今天开幕, 你应该知道这10件事!
  • 印频发抢新郎事件 新郎在婚礼上号啕大哭
  • 韩一流酒店被曝“高大脏”
  • 卡时代带你看辅警徒手接坠楼女,受伤住院,女子安然无恙
  • 9日视频直播 独行侠vs勇士 四巨头能否横扫对手
  • 马思纯宋茜合体拍写真 甜蜜可爱元气满满
  • 白宫回应道指再度暴跌千点,专门来打脸的吗?
  • 花滑团体赛启幕平昌冬奥 5项比赛中国冲击2金
  • 苹果耳机冒出浓烟 ,正在使用AirPods的用户注意了!!!
  • 俩山羊在万尺悬崖搏斗,稍有不慎粉身碎骨
  • 杜海涛直播口误,盘点直播中发生的尴尬事件
  • 政法周榜:杭州纵火案保姆会被判死刑吗?