教宗推文2020年12月15日
祈祷是在黑暗中点燃的一支蜡烛。祈祷把我们从不冷不热的昏睡中唤醒,将我们的目光投向更高的事物,与上主协调一致;让天主来亲近我们,使人摆脱孤独并带给我们希望。
IT: Pregare è accendere una luce nella notte. La #preghiera ridesta dalla tiepidezza di una vita orizzontale, innalza lo sguardo verso l’alto, ci sintonizza con il Signore; permette a Dio di starci vicino, perciò libera dalla solitudine e dà speranza.
FR: Prier, c'est allumer une lumière dans la nuit. La #prière nous réveille de la tiédeur d'une vie horizontale, élève notre regard vers le haut, rend attentifs au Seigneur; elle permet à Dieu de rester proche de nous. Pour cela, elle nous libère de la solitude et donne l'espérance.
ES: Rezar es encender una luz en la noche. La #oración nos despierta de la tibieza de una vida horizontal, eleva nuestra mirada hacia lo alto, nos sintoniza con el Señor, permite que Dios esté cerca de nosotros; por eso, nos libra de la soledad y nos da esperanza.
PT: Rezar é acender uma luz na noite. A #oração desperta da fraqueza de uma vida horizontal, levanta o olhar para o alto, sintoniza-nos com o Senhor; permite a Deus estar perto de nós, por isso liberta da solidão e dá esperança.
PL: Modlić się to zapalić w nocy światło. #Modlitwa budzi z letniości życia powierzchownego, wznosi spojrzenie ku górze, przywraca współbrzmienie z Panem; pozwala Bogu, aby był blisko, ponieważ wyzwala z samotności i daje nadzieję.
DE: Beten heißt ein Licht in der Nacht anzünden. Das #Gebet reißt uns aus der Lauheit eines horizontalen Lebens, richtet den Blick nach oben und bringt uns mit dem Herrn in Einklang. Das Gebet ermöglicht es Gott, uns nahe zu sein; deshalb befreit es von Einsamkeit und gibt Hoffnung.
EN: To pray is to light a candle in the darkness. #Prayer rouses us from the tepidness of a purely horizontal existence, lifts our gaze to higher things, makes us attuned to the Lord, allows God to be close to us; it frees us from our solitude and gives us hope.
AR: الصلاة هي أن تضيء نورًا في الليل. إن الصلاة توقظنا من فتور حياة أفقية، وترفع أنظارنا إلى أعلى، وتدخلنا في تناغم مع الرب وتسمح لله بأن يكون قريبًا منا؛ لذلك هي تحررنا من الوحدة وتمنحنا الرجاء.
祈祷是在黑暗中点燃的一支蜡烛。祈祷把我们从不冷不热的昏睡中唤醒,将我们的目光投向更高的事物,与上主协调一致;让天主来亲近我们,使人摆脱孤独并带给我们希望。
IT: Pregare è accendere una luce nella notte. La #preghiera ridesta dalla tiepidezza di una vita orizzontale, innalza lo sguardo verso l’alto, ci sintonizza con il Signore; permette a Dio di starci vicino, perciò libera dalla solitudine e dà speranza.
FR: Prier, c'est allumer une lumière dans la nuit. La #prière nous réveille de la tiédeur d'une vie horizontale, élève notre regard vers le haut, rend attentifs au Seigneur; elle permet à Dieu de rester proche de nous. Pour cela, elle nous libère de la solitude et donne l'espérance.
ES: Rezar es encender una luz en la noche. La #oración nos despierta de la tibieza de una vida horizontal, eleva nuestra mirada hacia lo alto, nos sintoniza con el Señor, permite que Dios esté cerca de nosotros; por eso, nos libra de la soledad y nos da esperanza.
PT: Rezar é acender uma luz na noite. A #oração desperta da fraqueza de uma vida horizontal, levanta o olhar para o alto, sintoniza-nos com o Senhor; permite a Deus estar perto de nós, por isso liberta da solidão e dá esperança.
PL: Modlić się to zapalić w nocy światło. #Modlitwa budzi z letniości życia powierzchownego, wznosi spojrzenie ku górze, przywraca współbrzmienie z Panem; pozwala Bogu, aby był blisko, ponieważ wyzwala z samotności i daje nadzieję.
DE: Beten heißt ein Licht in der Nacht anzünden. Das #Gebet reißt uns aus der Lauheit eines horizontalen Lebens, richtet den Blick nach oben und bringt uns mit dem Herrn in Einklang. Das Gebet ermöglicht es Gott, uns nahe zu sein; deshalb befreit es von Einsamkeit und gibt Hoffnung.
EN: To pray is to light a candle in the darkness. #Prayer rouses us from the tepidness of a purely horizontal existence, lifts our gaze to higher things, makes us attuned to the Lord, allows God to be close to us; it frees us from our solitude and gives us hope.
AR: الصلاة هي أن تضيء نورًا في الليل. إن الصلاة توقظنا من فتور حياة أفقية، وترفع أنظارنا إلى أعلى، وتدخلنا في تناغم مع الرب وتسمح لله بأن يكون قريبًا منا؛ لذلك هي تحررنا من الوحدة وتمنحنا الرجاء.
https://t.cn/A6UtVzPH教宗推文2020年8月3日
让我们仔细观察“身边的圣人们”,他们以谦卑的方式以德报怨,有勇气爱仇人并为仇人祈祷。
IT: Guardiamo ai “santi della porta accanto” che, con semplicità, rispondono al male con il bene, hanno il coraggio di amare i nemici e pregare per loro.
FR: Regardons les "saints d'à côté" qui, avec simplicité, répondent au mal par le bien, qui ont le courage d'aimer leurs ennemis et qui prient pour eux.
ES: Veamos a los "santos de al lado" que, con sencillez, responden al mal con el bien, tienen el valor de amar a los enemigos y orar por ellos.
DE: Schauen wir auf die “Heiligen von nebenan”, die in Einfachheit auf das Böse mit dem Guten antworten und den Mut haben, die Feinde zu lieben und für sie zu beten.
EN: Let's look at the "saints next door" who, with simplicity, respond to evil with good, have the courage to love their enemies and to pray for them.
PT: Olhemos para os "santos da porta ao lado" que, com simplicidade, respondem ao mal com o bem, têm a coragem de amar os inimigos e rezar por eles.
PL: Popatrzmy na „świętych z sąsiedztwa”, którzy z prostotą odpowiadają na zło dobrem, mają odwagę kochać nieprzyjaciół i modlić się za nich.
LN: “Sanctos prope nostram ianum degentes” respiciamus, qui facile pro malo dant bonum, quibusque inimicos amandi ac pro eis orandi est animus.
让我们仔细观察“身边的圣人们”,他们以谦卑的方式以德报怨,有勇气爱仇人并为仇人祈祷。
IT: Guardiamo ai “santi della porta accanto” che, con semplicità, rispondono al male con il bene, hanno il coraggio di amare i nemici e pregare per loro.
FR: Regardons les "saints d'à côté" qui, avec simplicité, répondent au mal par le bien, qui ont le courage d'aimer leurs ennemis et qui prient pour eux.
ES: Veamos a los "santos de al lado" que, con sencillez, responden al mal con el bien, tienen el valor de amar a los enemigos y orar por ellos.
DE: Schauen wir auf die “Heiligen von nebenan”, die in Einfachheit auf das Böse mit dem Guten antworten und den Mut haben, die Feinde zu lieben und für sie zu beten.
EN: Let's look at the "saints next door" who, with simplicity, respond to evil with good, have the courage to love their enemies and to pray for them.
PT: Olhemos para os "santos da porta ao lado" que, com simplicidade, respondem ao mal com o bem, têm a coragem de amar os inimigos e rezar por eles.
PL: Popatrzmy na „świętych z sąsiedztwa”, którzy z prostotą odpowiadają na zło dobrem, mają odwagę kochać nieprzyjaciół i modlić się za nich.
LN: “Sanctos prope nostram ianum degentes” respiciamus, qui facile pro malo dant bonum, quibusque inimicos amandi ac pro eis orandi est animus.
https://t.cn/A6LfjV06教宗推文2020年6月17日
公开接见
祈祷意谓著为世界代祷,牢记虽然世界脆弱无比,但它永远属于天主。#公开接见 #祈祷
IT: Pregare significa intercedere per il mondo, ricordando che esso, nonostante tutte le sue fragilità, appartiene sempre a Dio. #UdienzaGenerale #Preghiera
PT: Rezar significa interceder pelo mundo, recordando que este, não obstante todas as suas fragilidades, pertence sempre a Deus. #AudiênciaGeral #Oração
PL: Modlić się, to znaczy wstawiać się na za światem, pamiętając, że on, pomimo swojej kruchości, należy zawsze do Boga. #AudiencjaGeneralna #Modlitwa
ES: Rezar significa interceder por el mundo, recordando que, a pesar de todas sus fragilidades, pertenece siempre a Dios. #AudienciaGeneral #Oración
EN: To pray means to intercede for the world, to remember that despite all its frailties, it always belongs to God. #GeneralAudience #Prayer
DE: Beten bedeutet, für die Welt Fürbitte einzulegen, eingedenk dessen, dass sie trotz all ihrer Zerbrechlichkeit immer Gott gehört. #Generalaudienz #Gebet
AR: الصلاة تعني أن نتشفّع للعالم ونتذكّر أنّه بالرغم من ضعفه وهشاشته هو ينتمي دائمًا إلى الله.
FR: Prier signifie intercéder pour le monde, en rappelant que celui-ci, malgré toutes ses fragilités, appartient toujours à Dieu. #AudienceGénérale #Prière
公开接见
祈祷意谓著为世界代祷,牢记虽然世界脆弱无比,但它永远属于天主。#公开接见 #祈祷
IT: Pregare significa intercedere per il mondo, ricordando che esso, nonostante tutte le sue fragilità, appartiene sempre a Dio. #UdienzaGenerale #Preghiera
PT: Rezar significa interceder pelo mundo, recordando que este, não obstante todas as suas fragilidades, pertence sempre a Deus. #AudiênciaGeral #Oração
PL: Modlić się, to znaczy wstawiać się na za światem, pamiętając, że on, pomimo swojej kruchości, należy zawsze do Boga. #AudiencjaGeneralna #Modlitwa
ES: Rezar significa interceder por el mundo, recordando que, a pesar de todas sus fragilidades, pertenece siempre a Dios. #AudienciaGeneral #Oración
EN: To pray means to intercede for the world, to remember that despite all its frailties, it always belongs to God. #GeneralAudience #Prayer
DE: Beten bedeutet, für die Welt Fürbitte einzulegen, eingedenk dessen, dass sie trotz all ihrer Zerbrechlichkeit immer Gott gehört. #Generalaudienz #Gebet
AR: الصلاة تعني أن نتشفّع للعالم ونتذكّر أنّه بالرغم من ضعفه وهشاشته هو ينتمي دائمًا إلى الله.
FR: Prier signifie intercéder pour le monde, en rappelant que celui-ci, malgré toutes ses fragilités, appartient toujours à Dieu. #AudienceGénérale #Prière
✋热门推荐