Je ne veut pas que tu partes, parce que si t'es pas là, ça sert à rien. Parce que ça fait des années que je suis toute seule et que je pensais que c'était mieux comme ça, mais c'est pas vrai. Parce qu'on se connaît à peine et que j'ai l'impression de t'avoir attendu toute ma vie. Parce que je t'aime et que j'ai plus envie d'avoir peur et que j'ai plus envie d'attendre. Parce que la vie, c'est maintenant.
吻在身体上,催人泪下。也许有人说那是慰藉。在家里我是不哭的。那天,在那个房间里,流泪哭泣竟对过去、对未来都是一种安慰。Les baisers sur le corps font pleurer. On dirait qu’ils consolent. Dans la famille je ne pleure pas. Ce jour-là dans cette chambre les larmes consolent du passé et de l’avenir aussi.
——《情人》玛格丽特·杜拉斯
——《情人》玛格丽特·杜拉斯
绿 verde
——[法]魏尔伦
Voici des fruits, des fleurs, des feuilles et des branches
Et puis voici mon coeur qui ne bat que pour vous.
Ne le déchirez pas avec vos deux mains blanches
Et qu'à vos yeux si beaux l'humble présent soit doux.
J'arrive tout couvert encore de rosée
Que le vent du matin vient glacer à mon front.
Souffrez que ma fatigue à vos pieds reposée
Rêve des chers instants qui la délasseront.
这儿是果实、花朵、树叶和枝条,
这儿还有我的心,它只为你跳动。
请不要用你洁白的手把它撕裂了,
请用你美丽的眼睛看我的温柔顺从。
我来时,一切都还被露珠缀满,
清晨的风把我的额头吹得冰凉。
请宽容我的倦怠吧,憩息在你脚边,
这千金一刻的梦将消除我的疲惫。
Sur votre jeune sein laissez rouler ma tête
Toute sonore encore de vos derniers baisers ;
Laissez-la s'apaiser de la bonne tempête,
Et que je dorme un peu puisque vous reposez.
让我的头在年轻的胸上得到栖息,
你最近的吻还在他上面留有印记;
让它栖息在猛烈的暴风雨后的宁静里,
让我微睡片刻,既然你也要小憩。 https://t.cn/E2P9Ssz
——[法]魏尔伦
Voici des fruits, des fleurs, des feuilles et des branches
Et puis voici mon coeur qui ne bat que pour vous.
Ne le déchirez pas avec vos deux mains blanches
Et qu'à vos yeux si beaux l'humble présent soit doux.
J'arrive tout couvert encore de rosée
Que le vent du matin vient glacer à mon front.
Souffrez que ma fatigue à vos pieds reposée
Rêve des chers instants qui la délasseront.
这儿是果实、花朵、树叶和枝条,
这儿还有我的心,它只为你跳动。
请不要用你洁白的手把它撕裂了,
请用你美丽的眼睛看我的温柔顺从。
我来时,一切都还被露珠缀满,
清晨的风把我的额头吹得冰凉。
请宽容我的倦怠吧,憩息在你脚边,
这千金一刻的梦将消除我的疲惫。
Sur votre jeune sein laissez rouler ma tête
Toute sonore encore de vos derniers baisers ;
Laissez-la s'apaiser de la bonne tempête,
Et que je dorme un peu puisque vous reposez.
让我的头在年轻的胸上得到栖息,
你最近的吻还在他上面留有印记;
让它栖息在猛烈的暴风雨后的宁静里,
让我微睡片刻,既然你也要小憩。 https://t.cn/E2P9Ssz
✋热门推荐