#52周读书打卡挑战[超话]#
第49本:《只为一碗好面:一个日本人在中国30年的寻面之旅》坂本一敏 / 著 马振莹 / 译
这本书,我跟它鏖战了好久。它也陪着我度过了这一年的除夕和春节。书有点厚,文字有点多,阅读的时候还很容易分神。但我必须要说,它真的是一本很棒、有特殊意义的好书。
作者坂本一敏,1941年出生于日本名古屋,这位老爷子在1974年到20世纪初,花费了将近30年的时间,在中国开展旅游业务,并尝遍了中国2000多个地方的3000多碗面。这个纪录,即使是身处国内的国人,都很难有能做到的啊。
作者将自己亲自走过的寻面之旅,非常详细的记录了下来。阅读文字的时候,仿佛在看一位偏执的有点可爱的人的日记。密密麻麻的记录了听说了什么面、想吃什么面、去找这个面、找的时候遇到什么挫折、甚至被传言“欺骗”到搞错方向……的有趣故事。
吃到从来没吃过的好吃的面,超开心。寻觅许久最终却发现不过尔尔,有点失落。观者的情绪也跟着波动起伏。
更加难得的是,作者的记述所开始的年份,是上个世纪九十年代初。那个时候,日本人来中国旅游的还非常少,作者的出行并不会像现在这么简单。而在他辗转折腾的过程中,我们也从一个日本人的视角,了解了中国各地饮食文化的特征、生活、历史和名胜古迹。
书中有很多有意思的情节和描述,是作为中国人的我们,也都未必清楚了解或是经历过得。看的时候会忍不住感叹作者对中国文化的了解程度之深,也会很想要跟身边的人分享书中的内容。
记得除夕那天的下午,在长辈的房间里,我拍着小伙伴的大腿,绘声绘色的跟长辈们分享书中的趣事,感觉对我来说,也是很宝贵的记忆了。
还有不得不提本书的译者。我以前很少会注意到图书的译者,直到看到一个编辑的分享:原著再好,遇到一个词不达意的翻译,甚至是机器自动翻译的话,那读者就该痛苦了。
本书译者马振莹,70年代生人,旅游日语专业,从事旅游业10年,爱旅行好美食,去翻了翻她的微博,还是一位爱好画画的温柔妈妈,翻译该书的时候自然是得心应手。因为我们看不到或者即使看到也看不懂呀,译文的表达,就是我们认为的作者本人的表达,译者就是作者与我们之间的传话人呀。
其实还有这本书的出版发行方——中信出版社。记得樊登曾经说过,这是他最信任的出版社之一,基本中信推荐的书,他都比较放心。
一本外文书,如果能够以较为完美的状态呈现出来,从策划、编辑到装帧设计、营销等,每一个环节都非常重要。各种方面的集体加持,才能让人放心的将时间、精力和专注,交付到一本沉甸甸的书中。
这一年喵喵也读了很多书了,并不是每一本都能拍案叫绝,也有浪费时间苦苦挣扎的。在有限的时间和既定的读书计划中,选择一本值得交心的好书,变得越发的重要。
近一年的读书笔记,我有想过拍成视频,但最终还是选择了更方便查阅的图文方式。图片上,我保持着封面和内容都尽量拍到,让大家可以在看我的图片时,就能判断书是否是自己也喜欢的图书类型。打算要买,就可以再多花点时间看看我的文字,以达到万无一失的买到自己真正喜欢并且愿意阅读的书,而不是翻一翻就放回书架了。
最近一次回家,翻了翻已经读完的书,发现我依然还是很想再看一遍。我想,这就是选对书的结果吧。
本周这本《只为一碗好面》,推荐阅读。而且老少咸宜。
下周书单:《在家森呼吸-室内绿植手册》是一本我光拍了一下封面,就已经有很多家居爱好者下手了的书。我自己也迫不及待的要读起来了。对了,中信出版社雅信工作室出品哦~
#读书笔记##好书推荐# @微博读书 https://t.cn/R2Wxpw9 https://t.cn/A6tM0VtZ
第49本:《只为一碗好面:一个日本人在中国30年的寻面之旅》坂本一敏 / 著 马振莹 / 译
这本书,我跟它鏖战了好久。它也陪着我度过了这一年的除夕和春节。书有点厚,文字有点多,阅读的时候还很容易分神。但我必须要说,它真的是一本很棒、有特殊意义的好书。
作者坂本一敏,1941年出生于日本名古屋,这位老爷子在1974年到20世纪初,花费了将近30年的时间,在中国开展旅游业务,并尝遍了中国2000多个地方的3000多碗面。这个纪录,即使是身处国内的国人,都很难有能做到的啊。
作者将自己亲自走过的寻面之旅,非常详细的记录了下来。阅读文字的时候,仿佛在看一位偏执的有点可爱的人的日记。密密麻麻的记录了听说了什么面、想吃什么面、去找这个面、找的时候遇到什么挫折、甚至被传言“欺骗”到搞错方向……的有趣故事。
吃到从来没吃过的好吃的面,超开心。寻觅许久最终却发现不过尔尔,有点失落。观者的情绪也跟着波动起伏。
更加难得的是,作者的记述所开始的年份,是上个世纪九十年代初。那个时候,日本人来中国旅游的还非常少,作者的出行并不会像现在这么简单。而在他辗转折腾的过程中,我们也从一个日本人的视角,了解了中国各地饮食文化的特征、生活、历史和名胜古迹。
书中有很多有意思的情节和描述,是作为中国人的我们,也都未必清楚了解或是经历过得。看的时候会忍不住感叹作者对中国文化的了解程度之深,也会很想要跟身边的人分享书中的内容。
记得除夕那天的下午,在长辈的房间里,我拍着小伙伴的大腿,绘声绘色的跟长辈们分享书中的趣事,感觉对我来说,也是很宝贵的记忆了。
还有不得不提本书的译者。我以前很少会注意到图书的译者,直到看到一个编辑的分享:原著再好,遇到一个词不达意的翻译,甚至是机器自动翻译的话,那读者就该痛苦了。
本书译者马振莹,70年代生人,旅游日语专业,从事旅游业10年,爱旅行好美食,去翻了翻她的微博,还是一位爱好画画的温柔妈妈,翻译该书的时候自然是得心应手。因为我们看不到或者即使看到也看不懂呀,译文的表达,就是我们认为的作者本人的表达,译者就是作者与我们之间的传话人呀。
其实还有这本书的出版发行方——中信出版社。记得樊登曾经说过,这是他最信任的出版社之一,基本中信推荐的书,他都比较放心。
一本外文书,如果能够以较为完美的状态呈现出来,从策划、编辑到装帧设计、营销等,每一个环节都非常重要。各种方面的集体加持,才能让人放心的将时间、精力和专注,交付到一本沉甸甸的书中。
这一年喵喵也读了很多书了,并不是每一本都能拍案叫绝,也有浪费时间苦苦挣扎的。在有限的时间和既定的读书计划中,选择一本值得交心的好书,变得越发的重要。
近一年的读书笔记,我有想过拍成视频,但最终还是选择了更方便查阅的图文方式。图片上,我保持着封面和内容都尽量拍到,让大家可以在看我的图片时,就能判断书是否是自己也喜欢的图书类型。打算要买,就可以再多花点时间看看我的文字,以达到万无一失的买到自己真正喜欢并且愿意阅读的书,而不是翻一翻就放回书架了。
最近一次回家,翻了翻已经读完的书,发现我依然还是很想再看一遍。我想,这就是选对书的结果吧。
本周这本《只为一碗好面》,推荐阅读。而且老少咸宜。
下周书单:《在家森呼吸-室内绿植手册》是一本我光拍了一下封面,就已经有很多家居爱好者下手了的书。我自己也迫不及待的要读起来了。对了,中信出版社雅信工作室出品哦~
#读书笔记##好书推荐# @微博读书 https://t.cn/R2Wxpw9 https://t.cn/A6tM0VtZ
博物馆里寻觅牛踪,上博卓荦迎新-中韩牛年生肖交流展,说是交流展实际韩国展品也就两件,朝鲜王朝的铁制嵌银丝方形火炉和高丽王朝的青瓷镶嵌牛纹罐。
除了商代晚期的凤纹牲觥和清康熙五彩耕织图碗两件展品放置在大厅,其它展品散落在各个展厅,需要按图索骥一个个寻觅颇为有趣。
另外在青铜器馆内找到了不在此次特展名单上的八牛贮贝器,器盖上八头公牛,云南特有的青铜器,器型特别。
除了商代晚期的凤纹牲觥和清康熙五彩耕织图碗两件展品放置在大厅,其它展品散落在各个展厅,需要按图索骥一个个寻觅颇为有趣。
另外在青铜器馆内找到了不在此次特展名单上的八牛贮贝器,器盖上八头公牛,云南特有的青铜器,器型特别。
#新神榜:哪吒重生[电影]# 誠如同場觀眾小姐姐所言:中國動畫有救了![拳头][拳头][拳头]比白蛇更熱血激烈的故事,史上最帥的丸子頭哪吒來了!片尾彩蛋預告「白蛇Ⅱ 青蛇·劫起」&「楊戩」,驚鴻一瞥也抓人心神,期待期待![馋嘴]
新封神世界的概念太妙了!!
且待正式開畫二刷,像刷白蛇一樣再尋覓更多有趣的碎片~
新封神世界的概念太妙了!!
且待正式開畫二刷,像刷白蛇一樣再尋覓更多有趣的碎片~
✋热门推荐