在重存在的生存方式中只存在于当下(hit et nunc),而重占有的生存方式只存在于过去、现在和将来的时间中。
在重占有的生存方式中;与人紧紧联系在一起的是ta在过去积攒起来的东西:金钱、土地、荣誉、社会地位、知识、儿女以及回忆。ta追忆过去,通过回忆过去的感觉(或者说,ta以为是感觉)来感觉过去(这便是多愁善感的本质)。ta生存在过去。ta可以这样说:“我即过去的我。”
弗洛姆老哥懂我啊。我估计很多女性看了他的文字也都会爱上她,不单单是我这种男性。
在重占有的生存方式中;与人紧紧联系在一起的是ta在过去积攒起来的东西:金钱、土地、荣誉、社会地位、知识、儿女以及回忆。ta追忆过去,通过回忆过去的感觉(或者说,ta以为是感觉)来感觉过去(这便是多愁善感的本质)。ta生存在过去。ta可以这样说:“我即过去的我。”
弗洛姆老哥懂我啊。我估计很多女性看了他的文字也都会爱上她,不单单是我这种男性。
#拉丁语#
Salve! Velim tradere vobis praeceptum sex. 让我来给你们介绍一下第六课。
A. Salve.
B. Salve! Marce?
A. Fortasse numerum falsum habes.
B. Estne 882-6780?
A. Non.
B. O. Ignosce mihi.
A. Hello.
B. Hi! Marcus?
A. Perhaps you have the wrong number.
B. Is it 882-6780?
A. No.
B. Oh. Forgive me/pardon me/excuse me.
A. 您好。
B. 嗨!马库斯吗?
A. 您可能是打错了。
B. 不是882-6780吗?
A. 不是。
B. 哦。原谅我/不好意思。
拉丁原文摘自托马斯·麦肯锡「Nunc Loquamur」(《现在让我们来对话吧》第二版)
-ne表示“是否…”。Estne即est-ne,“Is it…?/它是…吗?”。
Ignosce mihi 很实用的短语。
ignosco, ignoscere, ignovi, ignotus (3) “forgive, pardon, excuse” “原谅,宽恕,豁免” + 与格(Dative)对象。
Salve! Velim tradere vobis praeceptum sex. 让我来给你们介绍一下第六课。
A. Salve.
B. Salve! Marce?
A. Fortasse numerum falsum habes.
B. Estne 882-6780?
A. Non.
B. O. Ignosce mihi.
A. Hello.
B. Hi! Marcus?
A. Perhaps you have the wrong number.
B. Is it 882-6780?
A. No.
B. Oh. Forgive me/pardon me/excuse me.
A. 您好。
B. 嗨!马库斯吗?
A. 您可能是打错了。
B. 不是882-6780吗?
A. 不是。
B. 哦。原谅我/不好意思。
拉丁原文摘自托马斯·麦肯锡「Nunc Loquamur」(《现在让我们来对话吧》第二版)
-ne表示“是否…”。Estne即est-ne,“Is it…?/它是…吗?”。
Ignosce mihi 很实用的短语。
ignosco, ignoscere, ignovi, ignotus (3) “forgive, pardon, excuse” “原谅,宽恕,豁免” + 与格(Dative)对象。
#拉丁语#
Salve! Quid agitis? 唷!你们好吗?
Velim tradere vobis praeceptum quinque! 让我来给你们介绍一下第五课!
终于知道纽约的拉丁名是啥了。[酷]
A. Salve! Mihi nomen est Marcus Aurelius.
B. Salve! Ego sum Lydia Caesar.
A. Esne civis Americana?
B. Sic. Novo Eboraco venio. Et tu?
A. Civis Romanus sum. Ostia venio.
A. Hello! My name is Marcus Aurelius.
B. Hi! I’m Lydia Caesar.
A. Are you American citizen?
B. Indeed. I come from Novum Eboracum (New York). And you?
A. I am a Roman citizen. I come from Ostia.
A. 你好!我名叫马可·奥勒留。
B. 你好!我是莉迪亚·凯瑟。#有认识的同学吗?#
A. 你是美国人吗?
B. 是呢。我来自纽约。你呢?
A. 我是罗马人。我来自奥斯提亚。
拉丁原文摘自托马斯·麦肯锡「Nunc Loquamur」(《现在让我们来对话吧》第二版)
-ne表示“是否…”。Esne即es-ne,“whether you are…/are you…?/你是…吗?”。
civis, civis (阴/阳性,第3变格) “citizen/公民”。
Americana、Romanus均随修饰对象的阴阳性而变化。文中美国人是女性,因此American-a,而罗马人是男性,Roman-us。
Quattor Flumina venio. Et vos? [doge]
Salve! Quid agitis? 唷!你们好吗?
Velim tradere vobis praeceptum quinque! 让我来给你们介绍一下第五课!
终于知道纽约的拉丁名是啥了。[酷]
A. Salve! Mihi nomen est Marcus Aurelius.
B. Salve! Ego sum Lydia Caesar.
A. Esne civis Americana?
B. Sic. Novo Eboraco venio. Et tu?
A. Civis Romanus sum. Ostia venio.
A. Hello! My name is Marcus Aurelius.
B. Hi! I’m Lydia Caesar.
A. Are you American citizen?
B. Indeed. I come from Novum Eboracum (New York). And you?
A. I am a Roman citizen. I come from Ostia.
A. 你好!我名叫马可·奥勒留。
B. 你好!我是莉迪亚·凯瑟。#有认识的同学吗?#
A. 你是美国人吗?
B. 是呢。我来自纽约。你呢?
A. 我是罗马人。我来自奥斯提亚。
拉丁原文摘自托马斯·麦肯锡「Nunc Loquamur」(《现在让我们来对话吧》第二版)
-ne表示“是否…”。Esne即es-ne,“whether you are…/are you…?/你是…吗?”。
civis, civis (阴/阳性,第3变格) “citizen/公民”。
Americana、Romanus均随修饰对象的阴阳性而变化。文中美国人是女性,因此American-a,而罗马人是男性,Roman-us。
Quattor Flumina venio. Et vos? [doge]
✋热门推荐