今日任务达成打卡:终于能很流利唱出这首歌《And the winners is》
小面包 妈妈爱你 但你是自由的
在你一岁生日那天 妈妈和你拉钩 要在你两岁生日的时候 和你一起去巴黎
妈妈要在埃菲尔铁塔下 和你拥抱 要用一口地道流利的法文告诉你:感谢你女儿 我们母女一步步走出困境 不论是妈妈挺着大肚子怀着你 去中国证监会面试 还是你出生后 妈妈背诵《中华人民共和国合同法》等哄你睡觉 所有的点滴汇成了妈妈和你的强大[拥抱]
我们应该拍照比耶✌️ 最终的获奖者是:爱情!最终的获奖者是:生活!
妈妈就把小事做好吧 把歌词默写一遍吧:Je voudrais remercier ma mère qui m'a nourri, qui m'a puni
Je voudrais remercier Molière qui n'a jamais reçu son prix
Dans cette cérémonie étrange où je suis nominé à vie
Je suis ému, tout se mélange, je me lève et je vous souris
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour
Je voudrais remercier ma mort pour faire preuve d'autant de patience
Façon de conjurer le sort d'avoir peur avec élégance
Je voudrais remercier l'ami qui sait mieux que moi qui je suis
Je l'embrasse et je lui dédie mes cuites et mon enfance aussi
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour
Je voudrais remercier les femmes et la mienne en particulier
Tant de bonheur et quelques drames mais je ne suis que leur moitié
Un clin d'œi à mes ennemis qui me font la gueule aujourd'hui
Sans eux, je crois que je m'ennuie, alors je vais leur dire merci
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour
Je porte la main sur le cœur et je vous salue encore une fois
Je garde le sourire et mes larmes, je les garde pour moi
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour.
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour.
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour.
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amou
小面包 妈妈爱你 但你是自由的
在你一岁生日那天 妈妈和你拉钩 要在你两岁生日的时候 和你一起去巴黎
妈妈要在埃菲尔铁塔下 和你拥抱 要用一口地道流利的法文告诉你:感谢你女儿 我们母女一步步走出困境 不论是妈妈挺着大肚子怀着你 去中国证监会面试 还是你出生后 妈妈背诵《中华人民共和国合同法》等哄你睡觉 所有的点滴汇成了妈妈和你的强大[拥抱]
我们应该拍照比耶✌️ 最终的获奖者是:爱情!最终的获奖者是:生活!
妈妈就把小事做好吧 把歌词默写一遍吧:Je voudrais remercier ma mère qui m'a nourri, qui m'a puni
Je voudrais remercier Molière qui n'a jamais reçu son prix
Dans cette cérémonie étrange où je suis nominé à vie
Je suis ému, tout se mélange, je me lève et je vous souris
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour
Je voudrais remercier ma mort pour faire preuve d'autant de patience
Façon de conjurer le sort d'avoir peur avec élégance
Je voudrais remercier l'ami qui sait mieux que moi qui je suis
Je l'embrasse et je lui dédie mes cuites et mon enfance aussi
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour
Je voudrais remercier les femmes et la mienne en particulier
Tant de bonheur et quelques drames mais je ne suis que leur moitié
Un clin d'œi à mes ennemis qui me font la gueule aujourd'hui
Sans eux, je crois que je m'ennuie, alors je vais leur dire merci
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour
Je porte la main sur le cœur et je vous salue encore une fois
Je garde le sourire et mes larmes, je les garde pour moi
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour.
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour.
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour.
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amou
Le Roi qui demandait la lune
Illustrated by Eric Battut
分享这本曾获得法国龚古尔童书奖的著名童书作者和插画师Eric Battut 的《想要奔月的国王》。
简介:“每天晚上,彼得国王都在看月亮,他的梦想是散步去见见他的贵族,他为实现梦想要付出一切,甚至是他的王国。不久,这个梦想变成了王室的命令……“在多番努力之后,彼得国王终于到达了月球。但是,没有铁皮小城堡没有朝臣的国度居住的是谁?彼得国王真的在月球上吗?难道不是月亮吗? https://t.cn/RJha4rb
Illustrated by Eric Battut
分享这本曾获得法国龚古尔童书奖的著名童书作者和插画师Eric Battut 的《想要奔月的国王》。
简介:“每天晚上,彼得国王都在看月亮,他的梦想是散步去见见他的贵族,他为实现梦想要付出一切,甚至是他的王国。不久,这个梦想变成了王室的命令……“在多番努力之后,彼得国王终于到达了月球。但是,没有铁皮小城堡没有朝臣的国度居住的是谁?彼得国王真的在月球上吗?难道不是月亮吗? https://t.cn/RJha4rb
【#国际锐评# 中国市场潜力挖掘得越多 全球获得的机遇越大】“双循环”——这是中国经济发展的一个热词。自去年5月以来,中国高层多次强调,加快构建以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局。在今年中国#两会#期间,“双循环”再次被热议。#中国经济# La double circulation, c'est ce terme qui caractérise actuellement le développement économique chinois. Depuis mai 2020, les dirigeants chinois ont à maintes reprises plaidé pour un nouveau mode de développement privilégiant la circulation intérieure et soutenu par l'interactivité des circulations intérieure et extérieure. Cette conception a de nouveau suscité de chauds débats pendant les deux sessions de cette année. #DeuxSessions# #EconomieChinoise# #AvisDExpert# 法文全文链接:https://t.cn/A6tH7EWO
✋热门推荐