【克里访华为中美气候合作“探路”】生态环境部14日发布,应中方邀请,美国总统气候问题特使约翰·克里于4月14日至17日访华。期间,中国气候变化事务特使解振华同克里在上海举行会谈,就中美气候变化合作、《联合国气候变化框架公约》第二十六次缔约方大会等交换意见。L'envoyé spécial américain pour le climat, John Kerry, est à Shanghai pour trois jours de discussions avec son homologue chinois, Xie Zhenhua, et d'autres responsables. Sa visite est considérée comme un test avant le sommet virtuel sur le climat du président Joe Biden, prévu la semaine prochaine. Donald Trump a retiré les États-Unis de l'Accord de Paris sur le climat, mais Joe Biden a depuis rejoint l'accord. John Kerry est le premier fonctionnaire de l'administration Biden à se rendre en Chine. Il visitera également la Corée du Sud. #ChineÉtatsUnis# #气候变化# 详细报道:https://t.cn/A6cS1fAD
【拜登气候特使访华】应中方邀请,美国总统气候问题特使约翰·克里于4月14日至17日访华。期间,中国气候变化事务特使解振华将同克里在上海举行会谈,就中美气候变化合作、《联合国气候变化框架公约》第二十六次缔约方大会等交换意见。L'envoyé spécial des États-Unis pour le climat, John Kerry, se trouve à Shanghai pour trois jours de pourparlers avec son homologue chinois Xie Zhenhua et d'autres officiels. La visite de Kerry est considérée comme un test des relations avant le sommet virtuel sur le climat souhaité par le président américain Joe Biden et programmé pour la semaine prochaine. Il intervient après d'intenses négociations le mois dernier en Alaska lors d'une réunion de haut niveau entre responsables gouvernementaux chinois et américains. Les États-Unis s'étaient retirés de l'accord de Paris sur le climat, avant d'y revenir dès la prise de fonction du nouveau président Joe Biden. John Kerry est le premier membre de l'administration Biden à visiter la Chine. Il se rendra ensuite en Corée du Sud. 完整法语新闻链接:https://t.cn/A6cat2bb
【美国总统拜登宣布:5月1日开始从阿富汗撤军】美国总统拜登14日宣布,驻阿富汗美军将于今年9月11日前撤出,以结束美国历史上最长的战争。拜登当天在白宫发表讲话说,美军将于5月1日开始有序撤离,美军和北约盟友军队将于9月11日前撤出。他表示,美国在阿富汗战争中已完成反恐目标,“是时候结束这场美国最长的战争,是时候让美军回家了”。Le président Joe Biden a annoncé mercredi que la totalité des troupes américaines seraient retirées d'Afghanistan d'ici le 11 septembre, une décision qui devrait mettre fin à la plus longue guerre de l'histoire des Etats-Unis.
✋热门推荐