【2021澳洲年度人物:Grace Tame 改变法律 为性侵受害者发声】
一位倡导性侵犯幸存者能够合法公开地讲述自己遭遇的年轻女性被评为2021年澳大利亚年度人物。
她就是来自塔斯马尼亚的格蕾丝塔姆(Grace Tame,图一),今年26岁,在周一晚上获得了2021年澳大利亚年度人物殊荣,以表彰她一直努力争取推翻阻止性侵受害者公开讲述自己遭遇的“禁言法“做出的贡献。
来自北领地的Miriam-Rose Ungunmerr-Baumann博士(图二),现年73岁,因其作为土著活动、作家和公共演讲者的工作而被评为澳大利亚年度年长人物。
澳大利亚年度青年人物颁给了22岁的企业家伊索贝尔·马歇尔(Isobel Marshall,图三左),她四年前与朋友埃洛伊斯·霍尔共同创立了TABOO公司。
新南威尔士州警方多元文化社区联络官罗斯玛丽·卡留基(Rosemary Kariuki)因帮助移民应对家庭暴力、语言障碍和经济困难而被评为澳大利亚当地英雄。
www.xkb.com.au/index.php/news/shehui/2021/0126/269902
一位倡导性侵犯幸存者能够合法公开地讲述自己遭遇的年轻女性被评为2021年澳大利亚年度人物。
她就是来自塔斯马尼亚的格蕾丝塔姆(Grace Tame,图一),今年26岁,在周一晚上获得了2021年澳大利亚年度人物殊荣,以表彰她一直努力争取推翻阻止性侵受害者公开讲述自己遭遇的“禁言法“做出的贡献。
来自北领地的Miriam-Rose Ungunmerr-Baumann博士(图二),现年73岁,因其作为土著活动、作家和公共演讲者的工作而被评为澳大利亚年度年长人物。
澳大利亚年度青年人物颁给了22岁的企业家伊索贝尔·马歇尔(Isobel Marshall,图三左),她四年前与朋友埃洛伊斯·霍尔共同创立了TABOO公司。
新南威尔士州警方多元文化社区联络官罗斯玛丽·卡留基(Rosemary Kariuki)因帮助移民应对家庭暴力、语言障碍和经济困难而被评为澳大利亚当地英雄。
www.xkb.com.au/index.php/news/shehui/2021/0126/269902
#CATTI备考#
【英语2级笔译综合能力真题解析】
2018年度上半年CATTI考试英语2级笔译综合能力真题
词汇替换31: Living in a world in which undeclared aggression, war, (hypocrisy), and anarchy are part of our daily lives, we all want a code to live by.
A. taboo B. vulgarity
C. pretenceD. sensation
[解析] 本题考查词义辨析。原句语义为人们需要一种生活的准则,或者起示范作用的先例。替换词是一个名词,在原句利是能与aggression, war, anarchy等相提并论的大词。A选项意为“禁忌”;B选项意为“粗俗,庸俗;下流”; C选项意为“假装,虚伪”,D选项意为“感觉,知觉”。题干替换词意为“伪善,虚伪”。显然C选项为正确答案。
[参考译文]生活在一个不宣而战、战争、虚伪和无政府状态成为我们日常生活的一部分的世界里,我们都希望有一个准则可以遵循。
[词汇拓展]
hypocrisy 意为“伪善,虚伪(贬义)”。
eg. Sam cannot put up with the hypocrisy of his roommates.山姆受不了室友们的虚伪。
anarchy 意为“混乱;无政府状态;无秩序”,表示状态时是不可数名词。
eg. There was complete anarchy in the house when the parents were away.
父母不在家,家里一片混乱。
pretence(同pretense)意为“假象;伪装;虚伪的表现”。搭配: pretence of sth./ of doing sth., pretense that-clause。
Her affection was only pretence.她的感情只不过是装出来的。
【英语2级笔译综合能力真题解析】
2018年度上半年CATTI考试英语2级笔译综合能力真题
词汇替换31: Living in a world in which undeclared aggression, war, (hypocrisy), and anarchy are part of our daily lives, we all want a code to live by.
A. taboo B. vulgarity
C. pretenceD. sensation
[解析] 本题考查词义辨析。原句语义为人们需要一种生活的准则,或者起示范作用的先例。替换词是一个名词,在原句利是能与aggression, war, anarchy等相提并论的大词。A选项意为“禁忌”;B选项意为“粗俗,庸俗;下流”; C选项意为“假装,虚伪”,D选项意为“感觉,知觉”。题干替换词意为“伪善,虚伪”。显然C选项为正确答案。
[参考译文]生活在一个不宣而战、战争、虚伪和无政府状态成为我们日常生活的一部分的世界里,我们都希望有一个准则可以遵循。
[词汇拓展]
hypocrisy 意为“伪善,虚伪(贬义)”。
eg. Sam cannot put up with the hypocrisy of his roommates.山姆受不了室友们的虚伪。
anarchy 意为“混乱;无政府状态;无秩序”,表示状态时是不可数名词。
eg. There was complete anarchy in the house when the parents were away.
父母不在家,家里一片混乱。
pretence(同pretense)意为“假象;伪装;虚伪的表现”。搭配: pretence of sth./ of doing sth., pretense that-clause。
Her affection was only pretence.她的感情只不过是装出来的。
#深焦北美影讯# 日前,阿里巴巴和优酷买下了由汤姆·哈迪(Tom Hardy)主演并参与编剧的BBC电视剧《禁忌》(Taboo)在国内的播放权,目前已在优酷独家上线。
《禁忌》一共八集,2017年在BBC放映,现已获得新一季预定。该剧自汤姆·哈迪和他的父亲——编剧、小说家爱德华·查普斯·哈迪(Edward John “Chips” Hardy)共同写就的故事改编而来,讲述了19世纪一个从非洲回到伦敦的冒险家,在卷入由其已故父亲带来的债务和麻烦之后,寻求复仇的故事。
该剧剧本得到了英国编剧工会的最佳长篇电视剧奖。
《禁忌》一共八集,2017年在BBC放映,现已获得新一季预定。该剧自汤姆·哈迪和他的父亲——编剧、小说家爱德华·查普斯·哈迪(Edward John “Chips” Hardy)共同写就的故事改编而来,讲述了19世纪一个从非洲回到伦敦的冒险家,在卷入由其已故父亲带来的债务和麻烦之后,寻求复仇的故事。
该剧剧本得到了英国编剧工会的最佳长篇电视剧奖。
✋热门推荐