【中韩双语新闻】文在寅博鳌亚洲论坛视频贺词:求同存异精神是克服新冠疫情的重要价值和原则 / 문 대통령 “구동존이 정신이 코로나 극복의 중요 가치이자 원칙”···보아오포럼 영상 메시지
4月20日,韩国总统文在寅为在中国海南省举行的博鳌亚洲论坛2021年年会开幕式致视频贺词中表示,“求同存异”精神是包容和相生之路。对于克服人类共同的危机——新冠疫情,也是重要的价值和原则。
문재인 대통령은 20일 “서로의 차이를 인정하고 공동의 이익을 추구하는 ‘구동존이(求同存異)’ 정신이 포용과 상생의 길”이라며 “인류 공동의 위기인 코로나를 극복하는 데에도 중요한 가치이자 원칙”이라고 밝혔다.문 대통령은 이날 중국 하이난성 보아오에서 열린 ‘2021 보아오포럼’ 연차총회 개막식에 보낸 영상 메시지를 통해 이같이 말했다.
文在寅表示,本国优先主义和贸易保护主义的扩散趋势,最终将成为阻碍世界经济复苏的屏障。为后新冠时代、共存和新的繁荣,国际社会的连接与合作比任何事情都重要。
문 대통령은 “자국 우선주의와 보호무역주의의 확산세는 결국 세계 경제의 회복을 가로막는 장벽이 될 것”이라며 “포스트 코로나 시대, 공존과 새로운 번영을 위해서는 국제사회의 연대와 협력이 무엇보다 중요하다”고 말했다.
他还表示,希望通过《区域全面经济伙伴关系协定》(RCEP)发展自由贸易。
이어 “역내포괄적경제동반자협정(RCEP)을 통해 자유무역이 발전하길 바란다”고 했다.
文在寅还强调称,亚洲国家之间共同应对新冠疫情的必要性表示,任何国家都不能凭借一己之力获得与新冠疫情战争的胜利。
문 대통령은 “어떤 나라도 혼자만의 힘으로 코로나와의 전쟁에서 승리할 수 없다”며 아시아 국가 간 코로나 공동대응의 필요성을 강조했다.
博鳌亚洲论坛旨在以促进亚洲国家间合作为目的,于2001年成立。现由前联合国(UN)秘书长潘基文担任理事长。去年因新冠疫情未能举行,今年主题为“世界大变局”。韩国、中国、印度尼西亚、新西兰、新加坡、柬埔寨、蒙古等7国首脑参与了此次论坛。
이 포럼은 아시아 국가 간 협력 제고를 목적으로 2001년 출범했으며 반기문 전 유엔(UN) 사무총장이 이사장을 맡고 있다. 지난해에는 코로나19로 행사가 취소됐으나 올해 ‘글로벌 대변화’를 주제로 개최돼 한국, 중국, 인도네시아, 뉴질랜드, 싱가포르, 캄보디아, 몽골 등 7개국 정상이 참여했다.
韩宣网4月21日电(记者朴慧理 徐爱英)
4月20日,韩国总统文在寅为在中国海南省举行的博鳌亚洲论坛2021年年会开幕式致视频贺词中表示,“求同存异”精神是包容和相生之路。对于克服人类共同的危机——新冠疫情,也是重要的价值和原则。
문재인 대통령은 20일 “서로의 차이를 인정하고 공동의 이익을 추구하는 ‘구동존이(求同存異)’ 정신이 포용과 상생의 길”이라며 “인류 공동의 위기인 코로나를 극복하는 데에도 중요한 가치이자 원칙”이라고 밝혔다.문 대통령은 이날 중국 하이난성 보아오에서 열린 ‘2021 보아오포럼’ 연차총회 개막식에 보낸 영상 메시지를 통해 이같이 말했다.
文在寅表示,本国优先主义和贸易保护主义的扩散趋势,最终将成为阻碍世界经济复苏的屏障。为后新冠时代、共存和新的繁荣,国际社会的连接与合作比任何事情都重要。
문 대통령은 “자국 우선주의와 보호무역주의의 확산세는 결국 세계 경제의 회복을 가로막는 장벽이 될 것”이라며 “포스트 코로나 시대, 공존과 새로운 번영을 위해서는 국제사회의 연대와 협력이 무엇보다 중요하다”고 말했다.
他还表示,希望通过《区域全面经济伙伴关系协定》(RCEP)发展自由贸易。
이어 “역내포괄적경제동반자협정(RCEP)을 통해 자유무역이 발전하길 바란다”고 했다.
文在寅还强调称,亚洲国家之间共同应对新冠疫情的必要性表示,任何国家都不能凭借一己之力获得与新冠疫情战争的胜利。
문 대통령은 “어떤 나라도 혼자만의 힘으로 코로나와의 전쟁에서 승리할 수 없다”며 아시아 국가 간 코로나 공동대응의 필요성을 강조했다.
博鳌亚洲论坛旨在以促进亚洲国家间合作为目的,于2001年成立。现由前联合国(UN)秘书长潘基文担任理事长。去年因新冠疫情未能举行,今年主题为“世界大变局”。韩国、中国、印度尼西亚、新西兰、新加坡、柬埔寨、蒙古等7国首脑参与了此次论坛。
이 포럼은 아시아 국가 간 협력 제고를 목적으로 2001년 출범했으며 반기문 전 유엔(UN) 사무총장이 이사장을 맡고 있다. 지난해에는 코로나19로 행사가 취소됐으나 올해 ‘글로벌 대변화’를 주제로 개최돼 한국, 중국, 인도네시아, 뉴질랜드, 싱가포르, 캄보디아, 몽골 등 7개국 정상이 참여했다.
韩宣网4月21日电(记者朴慧理 徐爱英)
#柳演锡[超话]##机智的医生生活[超话]#機醫第二季617首播D-62 安涏援教授
Instagram Update Cr: yooniquely411
——
To the HP2 Team, From Yoo Yeon Seok Singapore Fans :: 슬의2응원합니다. 유연석 싱가포르 팬들 드림
Many thanks to those who made this happened
♀️감♀️사♀️합♀️니♀️다
20210416 機醫第二季6月17日晚上9點首播D-62
金大明 曹政奭 田美都 鄭敬淏 柳演錫
楊碩亨 李翊晙 蔡頌和 金雋婠 安涏援
唯願你安好……
#柳演锡# ❤️@柳演锡 ❤️
Instagram Update Cr: yooniquely411
——
To the HP2 Team, From Yoo Yeon Seok Singapore Fans :: 슬의2응원합니다. 유연석 싱가포르 팬들 드림
Many thanks to those who made this happened
♀️감♀️사♀️합♀️니♀️다
20210416 機醫第二季6月17日晚上9點首播D-62
金大明 曹政奭 田美都 鄭敬淏 柳演錫
楊碩亨 李翊晙 蔡頌和 金雋婠 安涏援
唯願你安好……
#柳演锡# ❤️@柳演锡 ❤️
#TOPIK[超话]##奇异果韩语[超话]# 【韩语实用小单词】
2021.04.10
1.初级词汇:약간
发音:[약깐]
释义:[副词/名词]少许,稍微,略微,有点
例句:계약 조건에 대해서는 내가 약간 보충해서 설명해 줄게. 对于合同条款,我来稍微补充说明一下。
2.中高级词汇:그리
发音:[그리]
释义:[副词]那样,那么;(与否定搭配)不太,不那么,不怎么
例句:아이는 뭐가 그리 좋은지 싱글벙글 웃고 있었다. 孩子不知什么事那么高兴,嘻嘻地笑着。 https://t.cn/RI7jUSd
2021.04.10
1.初级词汇:약간
发音:[약깐]
释义:[副词/名词]少许,稍微,略微,有点
例句:계약 조건에 대해서는 내가 약간 보충해서 설명해 줄게. 对于合同条款,我来稍微补充说明一下。
2.中高级词汇:그리
发音:[그리]
释义:[副词]那样,那么;(与否定搭配)不太,不那么,不怎么
例句:아이는 뭐가 그리 좋은지 싱글벙글 웃고 있었다. 孩子不知什么事那么高兴,嘻嘻地笑着。 https://t.cn/RI7jUSd
✋热门推荐