Dasavidhaṃ Mārasenaṃ
Tenfold army of Māra (Namuci)
十魔军
438.
♦ (1)“kāmā te paṭhamā senā, (2) dutiyā arati (ukkaṇṭhitā)vuccati.
♦ (3) tatiyā khuppipāsā te, (4) catutthī taṇhā (māna) pavuccati.
439.
♦ (5) “pañcamaṃ thinamiddhaṃ te, (6) chaṭṭhā bhīrū pavuccati.
♦ (7) sattamī vicikicchā te, (8) makkho thambho te aṭṭhamo.
440.
♦ (9) “lābho siloko sakkāro, micchāladdho ca yo yaso.
♦ (10) yo cattānaṃ samukkaṃse, pare ca avajānati.
1. Sensual pleasures (kāmā)
2. Discontent (arati)
3. Hunger and thirst (khuppipāsā)
4. Craving (taṇhā)
5. Sloth and torpor (thiṇamiddhaṃ)
6. Fear (bhīrū)
7. Doubt (vicikicchā)
8. Conceit and ingratitude (makkho & thambho)
9. Fame, Gain, renown, and honor, falsely received (yo yaso, lābho siloko sakkāro, micchāladdho)
10. Self-exaltation and disparaging others (attānaṃ samukkhaṃse, pare avajānati)
(from Sutta Nipata 3.2)
436 “爱欲是你的第一支军队,第二支叫做忧恼,第三支是饥渴,第四支叫做贪慢。
437 “第五支是昏沉,第六支叫做怯懦,第七支是疑惑,第八是忘恩顽固。
438 (9)“靠不当手段获得利益、荣誉、崇敬和名声;(10)吹嘘自己,贬低别人。
439 “那摩支(魔罗)啊,这就是你这个黑家伙(一点白(法)都没有,都只是黑的。)赖以进攻的军队,懦夫不能战胜它而获得幸福。
440 “我拿蒙诸草(头上花圈-像古代战士的那种胜利花圈);可怜啊,活在这世上。我宁可死于战斗,也不愿屈辱求生。
441 “那些执着现世的沙门和婆罗门没有看到,也不知道有德之人所走的路。”
******
感恩译者,让我们能用自己的语言阅读。
Tenfold army of Māra (Namuci)
十魔军
438.
♦ (1)“kāmā te paṭhamā senā, (2) dutiyā arati (ukkaṇṭhitā)vuccati.
♦ (3) tatiyā khuppipāsā te, (4) catutthī taṇhā (māna) pavuccati.
439.
♦ (5) “pañcamaṃ thinamiddhaṃ te, (6) chaṭṭhā bhīrū pavuccati.
♦ (7) sattamī vicikicchā te, (8) makkho thambho te aṭṭhamo.
440.
♦ (9) “lābho siloko sakkāro, micchāladdho ca yo yaso.
♦ (10) yo cattānaṃ samukkaṃse, pare ca avajānati.
1. Sensual pleasures (kāmā)
2. Discontent (arati)
3. Hunger and thirst (khuppipāsā)
4. Craving (taṇhā)
5. Sloth and torpor (thiṇamiddhaṃ)
6. Fear (bhīrū)
7. Doubt (vicikicchā)
8. Conceit and ingratitude (makkho & thambho)
9. Fame, Gain, renown, and honor, falsely received (yo yaso, lābho siloko sakkāro, micchāladdho)
10. Self-exaltation and disparaging others (attānaṃ samukkhaṃse, pare avajānati)
(from Sutta Nipata 3.2)
436 “爱欲是你的第一支军队,第二支叫做忧恼,第三支是饥渴,第四支叫做贪慢。
437 “第五支是昏沉,第六支叫做怯懦,第七支是疑惑,第八是忘恩顽固。
438 (9)“靠不当手段获得利益、荣誉、崇敬和名声;(10)吹嘘自己,贬低别人。
439 “那摩支(魔罗)啊,这就是你这个黑家伙(一点白(法)都没有,都只是黑的。)赖以进攻的军队,懦夫不能战胜它而获得幸福。
440 “我拿蒙诸草(头上花圈-像古代战士的那种胜利花圈);可怜啊,活在这世上。我宁可死于战斗,也不愿屈辱求生。
441 “那些执着现世的沙门和婆罗门没有看到,也不知道有德之人所走的路。”
******
感恩译者,让我们能用自己的语言阅读。
三部很重要的经文:《邪见之捨断经》,《有身见之捨断经》与《我随见捨断经》
《相应部》35相应165经/《邪见之捨断经》(Micchādiṭṭhi pahāna suttaṃ)(处相应/处篇/修多罗)
(庄春江译)
「大德!当如何知、如何见时,邪见(micchādiṭṭhi)被捨断(pahīyati)呢?」
「比丘!当知、见眼为无常(Cakkhuṃ aniccato jānato passato)的时,邪见被捨断;
当知、见色为无常的时,邪见被捨断;
当知、见眼识为无常的时,邪见被捨断;
当知、见眼触为无常的时,邪见被捨断;
当知、见凡以这眼触为缘生起的或乐(vedayitaṃ sukhaṃ)、或苦(vedayitaṃ dukkhaṃ)、或不苦不乐受(vedayitaṃ adukkhamasukhaṃ)也都为无常的时,邪见被捨断;
当知、见耳为无常的时,邪见被捨断。……见声……耳识……耳触……耳触为缘……(中略)
当知、见鼻为无常的时,邪见被捨断。……见香……鼻识……鼻触……鼻触为缘……(中略)
当知、见舌为无常的时,邪见被捨断。……见味……舌识……舌触……舌触为缘……(中略)
当知、见身为无常的时,邪见被捨断。……见触……身识……身触……身触为缘……(中略)
当知、见意为无常的时,邪见被捨断。当知、见法……意识……意触……(中略)
当知、见凡以这意触为缘生起的或乐、或苦、或不苦不乐受也都为无常的时,邪见被捨断;
比丘!当这样知、这样见时,邪见被捨断。」
《相应部》35相应166经/《有身见之捨断经》(Sakkāyadiṭṭhi pahāna suttaṃ)(处相应/处篇/修多罗)
(庄春江译)
「大德!当如何知、如何见时,有身见(sakkaya ditthi)被捨断呢?」
「比丘!当知、见眼为苦(Cakkhuṃ dukkhato jānato passato)的时,有身见被捨断;
当知、见色为苦的时,有身见被捨断;
当知、见眼识为苦的时,有身见被捨断;
当知、见眼触为苦的时,有身见被捨断;
当知、见凡以这眼触为缘(Cakkhusamphassaṃpaccayā )生起的或乐(vedayitaṃ sukhaṃ)、或苦(vedayitaṃ dukkhaṃ)、或不苦不乐受(vedayitaṃ adukkhamasukhaṃ)也都是苦的时,有身见被捨断。
当知、见耳为苦的时,有身见被捨断。……见声……耳识……耳触……耳触为缘……(中略)
当知、见鼻为苦的时,有身见被捨断。……见香……鼻识……鼻触……鼻触为缘……(中略)
当知、见舌为苦的时,有身见被捨断。……见味……舌识……舌触……舌触为缘……(中略)
当知、见身为苦的时,有身见被捨断。……见触……身识……身触……身触为缘……(中略)
当知、见意为苦的时,有身见被捨断。当知、见法……意识……意触……(中略)
当知、见凡以这意触为缘(manosamphassapaccayā )生起的或乐、或苦、或不苦不乐受也都为苦的时,有身见被捨断,
比丘!当这样知、这样见时,有身见被捨断。」
《相应部》35相应167经/《我随见捨断经》(Attānudiṭṭhi pahāna suttaṃ)(处相应/处篇/修多罗)
(庄春江译)
「大德!怎样知、怎样见,我随见(attānuditthi)被捨断?」
「比丘!当知、见眼是无我(Cakkhuṃ anattato jānato passato)的时,我随见被捨断。
当知、见色是无我的时,我随见被捨断。
当知、见眼识是无我的时,我随见被捨断。
当知、见眼触是无我的时,我随见被捨断。
当知、见凡以这眼触为缘(Cakkhusamphassaṃpaccayā)生起的或乐(vedayitaṃ sukhaṃ)、或苦(vedayitaṃ dukkhaṃ)、或不苦不乐受(vedayitaṃ adukkhamasukhaṃ)也都是无我的时,我随见被捨断。
当知、见耳是无我的时,我随见被捨断。……见声……耳识……耳触……耳触为缘……(中略)
当知、见鼻是无我的时,我随见被捨断。……见香……鼻识……鼻触……鼻触为缘……(中略)
当知、见舌是无我的时,我随见被捨断。……见味……舌识……舌触……舌触为缘……(中略)
当知、见意是无我的时,我随见被捨断。当知、见法……意识……意触……(中略)当知、见凡以这意触为缘生起的或乐、或苦、或不苦不乐受也都是无我的时,我随见被捨断。
比丘!当这样知、这样见时,我随见被捨断。」
《相应部》35相应165经/《邪见之捨断经》(Micchādiṭṭhi pahāna suttaṃ)(处相应/处篇/修多罗)
(庄春江译)
「大德!当如何知、如何见时,邪见(micchādiṭṭhi)被捨断(pahīyati)呢?」
「比丘!当知、见眼为无常(Cakkhuṃ aniccato jānato passato)的时,邪见被捨断;
当知、见色为无常的时,邪见被捨断;
当知、见眼识为无常的时,邪见被捨断;
当知、见眼触为无常的时,邪见被捨断;
当知、见凡以这眼触为缘生起的或乐(vedayitaṃ sukhaṃ)、或苦(vedayitaṃ dukkhaṃ)、或不苦不乐受(vedayitaṃ adukkhamasukhaṃ)也都为无常的时,邪见被捨断;
当知、见耳为无常的时,邪见被捨断。……见声……耳识……耳触……耳触为缘……(中略)
当知、见鼻为无常的时,邪见被捨断。……见香……鼻识……鼻触……鼻触为缘……(中略)
当知、见舌为无常的时,邪见被捨断。……见味……舌识……舌触……舌触为缘……(中略)
当知、见身为无常的时,邪见被捨断。……见触……身识……身触……身触为缘……(中略)
当知、见意为无常的时,邪见被捨断。当知、见法……意识……意触……(中略)
当知、见凡以这意触为缘生起的或乐、或苦、或不苦不乐受也都为无常的时,邪见被捨断;
比丘!当这样知、这样见时,邪见被捨断。」
《相应部》35相应166经/《有身见之捨断经》(Sakkāyadiṭṭhi pahāna suttaṃ)(处相应/处篇/修多罗)
(庄春江译)
「大德!当如何知、如何见时,有身见(sakkaya ditthi)被捨断呢?」
「比丘!当知、见眼为苦(Cakkhuṃ dukkhato jānato passato)的时,有身见被捨断;
当知、见色为苦的时,有身见被捨断;
当知、见眼识为苦的时,有身见被捨断;
当知、见眼触为苦的时,有身见被捨断;
当知、见凡以这眼触为缘(Cakkhusamphassaṃpaccayā )生起的或乐(vedayitaṃ sukhaṃ)、或苦(vedayitaṃ dukkhaṃ)、或不苦不乐受(vedayitaṃ adukkhamasukhaṃ)也都是苦的时,有身见被捨断。
当知、见耳为苦的时,有身见被捨断。……见声……耳识……耳触……耳触为缘……(中略)
当知、见鼻为苦的时,有身见被捨断。……见香……鼻识……鼻触……鼻触为缘……(中略)
当知、见舌为苦的时,有身见被捨断。……见味……舌识……舌触……舌触为缘……(中略)
当知、见身为苦的时,有身见被捨断。……见触……身识……身触……身触为缘……(中略)
当知、见意为苦的时,有身见被捨断。当知、见法……意识……意触……(中略)
当知、见凡以这意触为缘(manosamphassapaccayā )生起的或乐、或苦、或不苦不乐受也都为苦的时,有身见被捨断,
比丘!当这样知、这样见时,有身见被捨断。」
《相应部》35相应167经/《我随见捨断经》(Attānudiṭṭhi pahāna suttaṃ)(处相应/处篇/修多罗)
(庄春江译)
「大德!怎样知、怎样见,我随见(attānuditthi)被捨断?」
「比丘!当知、见眼是无我(Cakkhuṃ anattato jānato passato)的时,我随见被捨断。
当知、见色是无我的时,我随见被捨断。
当知、见眼识是无我的时,我随见被捨断。
当知、见眼触是无我的时,我随见被捨断。
当知、见凡以这眼触为缘(Cakkhusamphassaṃpaccayā)生起的或乐(vedayitaṃ sukhaṃ)、或苦(vedayitaṃ dukkhaṃ)、或不苦不乐受(vedayitaṃ adukkhamasukhaṃ)也都是无我的时,我随见被捨断。
当知、见耳是无我的时,我随见被捨断。……见声……耳识……耳触……耳触为缘……(中略)
当知、见鼻是无我的时,我随见被捨断。……见香……鼻识……鼻触……鼻触为缘……(中略)
当知、见舌是无我的时,我随见被捨断。……见味……舌识……舌触……舌触为缘……(中略)
当知、见意是无我的时,我随见被捨断。当知、见法……意识……意触……(中略)当知、见凡以这意触为缘生起的或乐、或苦、或不苦不乐受也都是无我的时,我随见被捨断。
比丘!当这样知、这样见时,我随见被捨断。」
#佛教[超话]##佛经[超话]#阿毗达摩-心所法(三十四)
贪爱的对象有很多种,对有生命的也贪,对无生命的也贪;对纯粹概念的也贪。
一、对有生命的贪爱,例如贪著自己的身体,贪著自己的生命。贪恋自己,爱漂亮,这也是贪。此外,还贪爱丈夫,贪爱妻子,贪爱自己的儿女,贪爱自己的亲属,贪著一切和自己有关系的人,养有宠物的还贪爱自己的小猫小狗,这是对有生命的贪。
二、对无生命的贪。贪自己的钱财、财物;贪著自己的房子、车子,贪珠宝、戒指、项链,贪自己所拥有的任何物品,这是对没有生命的贪。
三、对于纯粹概念的贪,例如贪求名声,爱慕虚荣。别人赞叹你,觉得飘飘然。因为贪爱,心就被这些东西黏著。这些东西操控着你,为了得到它,不断地造作各种各样的业。
世间人每天到底在做些什么?一天到晚到底在忙些什么?还不是在为一个“贪”字服务。
因此,贪是心想要得到所缘、黏著对象。贪是因为喜欢对象,进而想要得到对象;得到之后想要占有,占有之后还想要长期占有,想要得到更多;占有对象之后还不愿意失去它。
佛陀在《中部·大苦蕴经》中讲到,人们通过
辛苦劳动才能赚钱,赚到钱之后,又要收藏、保护,害怕失去;当他辛苦赚来的钱财由于王难、贼、火、水、不肖子孙等等而失去时,他又感到痛苦。
有了贪爱,无尽之苦因此而产生。
“贪”是轮回的主因。因为贪,众生造作各种各样的业。
用一句容易理解的话来说:因为贪欲,就会喜欢;因为喜欢,就会追求;因为追求,就有得失;因为患得患失,就会痛苦。
所以,佛陀并不是从外在寻找苦因,是往内心
找原因。痛苦是怎样来的?生命是怎样产生的?我们不应当只是从外在找原因,而是要从缘起法里去找,从因果律里去找,从自己的内心里去找。
有贪心就有痛苦,痛苦只能怪自己,不要怪别人。
四、邪见
另外一个不善心所是邪见(diññhi)。巴利语是“见”,意谓观点、思想、学说、见解、信仰等。一般来说,前面
加sammà为正见(sammàdiññhi);没有加sammà则多数是指邪见(micchà-diññhi)。
这里的邪(micchà)并非邪恶的邪,而是“错误”的意思。所以,邪见并不是指邪恶的观点,而是指错见、错误的见解、不正确的观点。
“邪恶的观点”巴利语是pàpadiññhi,译为恶
见。
特相:不如理的执著。
作用:执取。
现起:错误的执著。
近因:不愿意见圣者等。
贪爱的对象有很多种,对有生命的也贪,对无生命的也贪;对纯粹概念的也贪。
一、对有生命的贪爱,例如贪著自己的身体,贪著自己的生命。贪恋自己,爱漂亮,这也是贪。此外,还贪爱丈夫,贪爱妻子,贪爱自己的儿女,贪爱自己的亲属,贪著一切和自己有关系的人,养有宠物的还贪爱自己的小猫小狗,这是对有生命的贪。
二、对无生命的贪。贪自己的钱财、财物;贪著自己的房子、车子,贪珠宝、戒指、项链,贪自己所拥有的任何物品,这是对没有生命的贪。
三、对于纯粹概念的贪,例如贪求名声,爱慕虚荣。别人赞叹你,觉得飘飘然。因为贪爱,心就被这些东西黏著。这些东西操控着你,为了得到它,不断地造作各种各样的业。
世间人每天到底在做些什么?一天到晚到底在忙些什么?还不是在为一个“贪”字服务。
因此,贪是心想要得到所缘、黏著对象。贪是因为喜欢对象,进而想要得到对象;得到之后想要占有,占有之后还想要长期占有,想要得到更多;占有对象之后还不愿意失去它。
佛陀在《中部·大苦蕴经》中讲到,人们通过
辛苦劳动才能赚钱,赚到钱之后,又要收藏、保护,害怕失去;当他辛苦赚来的钱财由于王难、贼、火、水、不肖子孙等等而失去时,他又感到痛苦。
有了贪爱,无尽之苦因此而产生。
“贪”是轮回的主因。因为贪,众生造作各种各样的业。
用一句容易理解的话来说:因为贪欲,就会喜欢;因为喜欢,就会追求;因为追求,就有得失;因为患得患失,就会痛苦。
所以,佛陀并不是从外在寻找苦因,是往内心
找原因。痛苦是怎样来的?生命是怎样产生的?我们不应当只是从外在找原因,而是要从缘起法里去找,从因果律里去找,从自己的内心里去找。
有贪心就有痛苦,痛苦只能怪自己,不要怪别人。
四、邪见
另外一个不善心所是邪见(diññhi)。巴利语是“见”,意谓观点、思想、学说、见解、信仰等。一般来说,前面
加sammà为正见(sammàdiññhi);没有加sammà则多数是指邪见(micchà-diññhi)。
这里的邪(micchà)并非邪恶的邪,而是“错误”的意思。所以,邪见并不是指邪恶的观点,而是指错见、错误的见解、不正确的观点。
“邪恶的观点”巴利语是pàpadiññhi,译为恶
见。
特相:不如理的执著。
作用:执取。
现起:错误的执著。
近因:不愿意见圣者等。
✋热门推荐