【纽约降下15年来最大“四月雪”,鲜花雪中绽放】As most people are celebrating spring and warm weather in the Northern Hemisphere, New York City has been covered in snow and saw its highest snowfall in April since 2003. One day after a mild Easter Sunday, another winter storm rolled into New York City overnight and into Tuesday morning.

#用德语讲中国# 中国将建设京津冀世界级机场群 提升区域航空保障和运输服务能力
China wird Flughafengruppe der Weltklasse in Beijing, Tianjin und Hebei aufbauen

Vor kurzem hat China ein Dokument zur Förderung der koordinierten Entwicklung der Zivilluftfahrt in Beijing, Tianjin und Hebei veröffentlicht. Demnach soll dafür eine Flughafengruppe der Weltklasse in dieser Region aufgebaut werden mit dem Ziel, die Gewährleistungsfähigkeit und das Serviceniveau der Zivilluftfahrt dort umfassend zu erhöhen.

Meng Wei, Pressesprecherin der chinesischen staatlichen Kommission für Entwicklung und Reform, meinte, die Flughafengruppe der Weltklasse in Beijing, Tianjin und Hebei habe mehrere Vorteile, darunter die umfassende Gewährleistungsfähigkeit:

„Hinsichtlich der umfassenden Gewährleistungsfähigkeit wird der Neue Flughafen Beijing beschleunigt aufgebaut, um die Fluglinienstruktur der Hauptstadt zu optimieren, die Servicefunktionen zu vervollständigen und die Transportfähigkeit in Beijing beträchtlich zu erhöhen. Zudem wird der Tianjin Binhai Flughafen um- bzw. ausgebaut, damit ein internationales Luftlogistikzentrum errichtet werden kann, um die regionale Rolle des genannten Flughafens erheblich zu verstärken. Und nicht zuletzt wird der Zhengding Flughafen in Shijiazhuang um- bzw. ausgebaut, um die Überlegenheit dieses Flughafens umfassend zur Geltung zu bringen und seine Rolle als Verbindung zu den umliegenden Gebieten deutlich zu intensivieren."

Wang Changyi, Direktor der Entwicklungs- und Planungsabteilung der chinesischen Zivilluftfahrtbehörde, ist der Ansicht, nach der Inbetriebnahme des Neuen Flughafens Beijing würden der Flughafen der Hauptstadt und der Neue Flughafen Beijing schwerpunktmäßig ihre Funktionen als Schlüsselpunkte der internationalen Luftfahrt ausbauen und die Effizienz des internationalen Flugnetzwerks erhöhen, um eine Lage der komplementären Überlegenheit und gemäßigten Konkurrenz zu gestalten. Gleichzeitig sollte die differenzierte Position der Flughäfen in Tianjin und Shijiazhuang hervorgehoben werden, damit sie zu einer wichtigen Stütze des „doppelten Schlüsselpunkts" in Beijing werden können:

„Der Flughafen in Tianjin wird schwerpunktmäßig inländische Transitlinien und internationale Reiselinien zu Nachbarländern entwickeln. Gemäßigt sollen internationale Mittel- bzw. Fernstreckenlinien entwickelt werden, um die Gütertransport-, Logistik- und Transitfähigkeit zu verstärken. In diesem Zusammenhang sollen noch mehr Gütertransportflüge zur Verfügung gestellt werden. Der Flughafen in Shijiazhuang wird schwerpunktmäßig seine Rolle als Verbindung zu den umliegenden Gebieten verstärken. Gleichzeitig sollen tatkräftig Billigluftfahrt, Gütertransport-Charterflüge und Luft-Expresszustellung entwickelt werden."

In der Zukunft werden Beijing, Tianjin und Hebei einen umfassenden Verkehrsknotenpunkt mit Schlüsselpunktflughäfen an der Spitze etablieren. Dazu sagte Meng Wei:

„Durch verstärkte Integration zwischen den Zivilflughäfen und dem Schienenverkehr in Beijing, Tianjin und Hebei sollen wichtige Flughäfen beschleunigt durch den Schienenverkehr mit umliegenden wichtigen Städten und Zonen verbunden werden. Damit kann ein umfassender Verkehrsknotenpunkt in Beijing, Tianjin und Hebei errichtet werden. Durch eine gemeinsame Entwicklung des Eisenbahn- und Luftverkehrs soll das Entwicklungsniveau des integrierten Verkehrs umfassend erhöht werden."

Gemäß dem Dokument sollen die Eisenbahnlinie zwischen dem Flughafen der Hauptstadt und dem Neuen Flughafen Beijing, die Intercity-Eisenbahnlinie zwischen der chinesischen Hauptstadt und Xiong'an sowie die Eisenbahnlinie zwischen Beijing und Tangshan beschleunigt gebaut werden.

#用德语讲中国# #30岁前别结婚-(美)陈愉[图书]# Joy Chen: „Do Not Marry before Age 30"

Wann ist die ideale Zeit für Frauen, in den Hafen der Ehe einzufahren? Ganz konventionellen in den 20ern? Ganz selbstbewusst in der Lebensmitte? Oder einfach gar nicht heiraten? Um dieser Frage nachzugehen stellen wir ihnen heute Joy Chen und ihr Bestseller-Buch „Do not Marry before Age 30" vor.

Wenn eine Frau über 27 Jahre alt und noch leidig ist, werden sie in China oft als „übriggebliebene Frau" bezeichnet, in Chinesisch „Sheng Nü". In einer Gesellschaft, in der Frauen traditionell sehr früh heiraten sollen und die Ehe im Allgemeinen immer noch als die einzige Quelle der Glückseligkeit und Befriedigung betrachtet wird, ist es zweifellos ein Stigma, in einem bestimmten Alter noch unverheiratet zu sein.

Joy Chen, eine Amerikanerin mit chinesischen Wurzeln, die im Alter von 38 Jahren geheiratet hat, ist von dieser diskriminierenden Ansicht schockiert.

„Diese Generation von chinesischen Frauen ist die erste Generation in Tausenden von Jahren in diesem Land, die vor so vielen Entscheidungen steht. Aber es gibt noch so viel völlig überholten Druck. Ich habe mich einmal mit einer jungen Chinesin unterhaltet, die jetzt Mitte 27 ist. Sie war sehr erfolgreich im Beruf und hatte ihre eigene Wohnung in Beijing, eine sehr teure Stadt. Als eines Tages ein Klempner sie aufsuchte und keinen Mann und Kinder erblickte, verwunderte es ihn sehr, dass sie noch nicht verheiratet war. Sie fühlte sich sehr verlegen in jenem Moment. Sie erzählte mir von ihrem Erlebnis und ich fühlte mit ihr. Es ist völlig anders als bei amerikanischen Frauen. "

Joy Chen wurde in den USA geboren und ist unbestreitbar eine Verfechterin der Eigenständigkeit. Mit 31 Jahren wurde sie stellvertretende Bürgermeisterin von Los Angeles. Nach Jahren im öffentlichen Dienst ist sie zu einem professionellen Firmen-Headhunter geworden, der CEOs für globale Unternehmen findet.

Das ist aber nicht ihre einzige Aufgabe. Mit der jährlichen Zunahme chinesischer Studenten in den USA, hat Chen einen Blog eingerichtet, auf dem sie den jungen chinesischen Studentinnen Ratschläge zu Karriere, Beziehung und persönlicher Entfaltung gibt. Der Blog hat später die Aufmerksamkeit von CITIC, einem großen Verlagshaus in China, auf sich gezogen. CITIC beauftragte sie, einen Ratgeber für chinesische Frauen zu schreiben - „Do Not Marry before Age 30".

„Vor hundert Jahren betrug die Lebenserwartung von Frauen in China 35 Jahre. Dieser biologische Umstand spielte damals eine wichtige Rolle. Die wichtigste Aufgabe während jener Zeit war es, sich fortzupflanzen. Heute werden Menschen sogar 100. Wir müssen unseren Blick aufs Leben völlig ändern. Jetzt müssen wir einen Partner finden, der nicht nur zehn oder zwanzig Jahre mit uns lebt, sondern sechzig oder siebzig Jahre. Das ist die neue große Aufgabe."

Chens Buch „Do Not Marry before 30" enthält ihre eigenen Erfahrungen, nützliche Informationen und natürlich praktische Tipps. Das Buch soll junge Chinesinnen helfen, die zwischen Liebe und Karriere stehen. Mit ihrer Offenheit und Ehrlichkeit versucht die beliebte Bloggerin, ihr Verständnis für die Krise der so genannten „Sheng Nü", das universelle Gefühl ihrer Unsicherheit und all ihre Probleme in Worte zu fassen.

„Im ersten Teil des Buches geht es darum „Ms. Right" zu werden. Wie kann man es schaffen? Viele Frauen werden oft mit netten Worten ermutigt aber sie wissen nicht wirklich, wie man Schritt für Schritt vorgeht. In der zweiten Hälfte teile ich meine mehrjährigen Erfahrungen als Headhunter und erkläre, wie man mit dieser Methodik den richtigen Mann findet. Was ich eigentlich versuchte, ist ein Buch mit sehr praktischen Ratschlägen zu schaffen."

Egal ob Frauen verheiratet sind oder nicht, es ist auch für sie wichtig die Denkweise von Männern zu verstehen, denn sie stammen eigentlich von unterschiedlichen Planeten, so Chen.


发布     👍 0 举报 写留言 🖊   
✋热门推荐
  • 如果有一天,我们像流星一样坠落,也不必抱怨生活,因为我们活过;纵然人生叶落花飞,无悔。如果有一天,我们像流星一样坠落,也不必抱怨生活,因为我们活过;纵然人生叶落
  • 12.此部《金刚经》来自慧律法师讲解,感恩 第九品 一相无相分 【“须菩提!于意云何?须陀洹能作是念:‘我得须陀洹果’不?”】(须陀洹——初果阿罗汉) 证初果阿
  • 还终于有人理解你了,你就活该被吐沫星子,正常团粉会说抽到金南俊没爱了......绿茶还是你行还不想让别人刷存在感,是你先刷的存在感。#bts[超话]#小姐姐你怎
  • 让人猛一看,还以为是仙人球花,在夜色中绽放的昙花,白色的花瓣,似玉非玉;再仔细一看,那花却是白里透黄,美艳之极的昙花,就这么,就出现在我眼前,璀璨的绽放着。不过
  • 谈恋爱真的会让我在他面前变得脆弱,说不上来,一个人也可以,但在一起之后就是一个人不行。他虽然心疼,但处理伤口全程还是很冷静的(因为在他的涉猎范围之内,如果超过了
  • 终于到了南校门口,我获救了,终于可以开我的小驴儿了,飞奔回寝室充电……我于是决定今天刚改的微信个性签名,还是重新改回“水逆退散”叭……[失望][失望][失望]倒
  • 有很多古董爱好者都很喜欢去古玩市场捡漏,“观复博物馆”的馆主马未都,在年轻的时候就曾因为多次捡漏,最后成为了一个身价千亿的古董鉴定家。民间关于古玩市场捡漏的传说
  • 深圳南山上市公司密度居全国区(县)第一】#深圳市南山区上市公司达到200家# “第200家上市公司,这是一个很难得的数字,我们感到很荣幸、也很惊喜。 ​​​Au
  • 在生活的种种考验下,渐渐明白:前行的路上,与其向别人寻求帮助,不如自己沉静下来思考,只有自己才是自己最坚强的后盾。在人生这条道路上,你看淡了许多事,看清了许多人
  • 此次配信也包括了「DRAMATIC BASEBALL 2022」第一弹概念曲「Into The Light」与另一首新曲「Winter Brightness」这
  • #改变常规# #JCP Universe# #非常规设计# #当代设计#《绿色长裙》The Green Gown托马斯·埃德温·莫斯廷(Thomas Edwin
  • 『正畸案例』薄主拥有 (5年工作经验,推荐专业正畸医生)"不争气的牙拖累颜值,乱到影响生活的地步了好吧[摊手] 还好我说的时候 父母支持。 还陪我一起
  • 」Jay又表示,最感動是媽媽專誠由加拿大回港睇騷,透露後日(11日)是母親的生日,兩母子已約好一起做facial,笑指自己都注重護膚,又會帶媽媽到六福買禮物,指
  • 道教斋醮正式形成可以追根到祖天师的“三官手书”和寇谦之的“云中音诵新科之诫”到了南朝刘宋时陆修静演成大型分类斋仪,陶弘景又因斋设醮,制定出醮仪。2、香炉 香炉的
  • 云端超市•第382期┃“探寻艺术之美”——艺术鉴赏 主讲人:彭吉象艺术鉴赏是从读者、观众、听众、受众的角度来审视艺术作品,是对艺术作品进行品鉴、赏析,经过艺术鉴
  • 好身材才是自己的奢侈品[微笑][微笑][微笑]#妇幼卫士讲甲状腺与优生优育[超话]#现在的盐有低钠盐、加碘盐、加硒盐等等,一百多块的高档盐应该买吗?至于一百多块
  • #山东艺术学院老师长期打压学生#明明是这么优秀的孩子高彦,河北省舞蹈联考第一,十七岁考入山艺,得过荷花奖,上过春晚,不是艺校生,是普高生我一个局外人都心痛,何况
  • 我现在真的左右为难了,如果我生下来的我的以后怎么办,但同时我也为人母,拿掉一个小生命我也不忍心,我现在很痛苦,不知道该怎么办了?”(网友)今天的新鲜事除了写了份
  • 这一轮,皮,历都没抽到,大哥抽到的是,按左边参加者的指示去做,历让他吃个面包,然后又让大哥重新抽,大哥抽到的是,选择一位异性回答问题,皮替历问的感情观什么样子,
  • #那些年的经典款范思哲# 2012年#多伦多电影节# 《行至今生》首映式上,西班牙女星#佩内洛普·克鲁兹# 以一袭粉色高开叉礼服亮相,半月式不对称剪裁设计,将几