#安徽新增3例本土确诊#【#31省区市新增14例确诊#】5月14日0—24时,31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告新增确诊病例14例,其中境外输入病例9例(上海3例,陕西2例,辽宁1例,山东1例,广东1例,四川1例),本土病例5例(安徽3例,辽宁2例);无新增死亡病例;无新增疑似病例。La partie continentale de la Chine a signalé vendredi 14 nouveaux cas confirmés de COVID-19, dont neuf sont des voyageurs internationaux et les autres sont des transmissions locales. Les cinq cas locaux ont été détectés respectivement dans la province de l'Anhui (centre) et dans la province du Liaoning (nord-est). Les nouveaux cas au Liaoning sont des cas contacts avec les cas de l'Anhui. Il s'agit des premières infections locales depuis près d'un mois. Dans les deux provinces, 12 zones ont maintenant été désignées comme à risque moyen. Des tests de masse sont en cours dans le chef-lieu de l'Anhui, Hefei, et la ville de Lu'an. Les autorités sanitaires chinoises ont envoyé des experts dans la province pour guider le travail local de prévention et de contrôle. #COVID19# 完整版视频:https://t.cn/A6VL8Tfq
【国家卫健委:新增确诊病例7例 其中本土病例2例 均在安徽】 Deux cas locaux de COVID-19 ont été signalés jeudi dans la province de l'Anhui, dans l'est de la Chine. Il s'agit des premiers cas transmis localement depuis près d'un mois. Un centre commercial et une communauté dans la ville de Lu'an, où l'un des deux personnes testées positives a séjourné, ont été transformés en zones à risque moyen. Les résidents ont reçu pour instruction de travailler à domicile et des tests COVID gratuits sont en cours dans toute la ville. Les autorités annoncent qu'elles fourniront les produits de première nécessité. Outre ces deux nouveaux cas locaux, la partie continentale de la Chine a également signalé cinq cas importés jeudi. #COVID19#
【美参议院商务委员会通过“无尽前沿”法案】面对来自“在面对中国与日俱增的竞争压力之际”,美国国会参议院商务、科学和运输委员会当地时间5月12日以24票赞成、4票反对的结果通过一项名为“无尽前沿”的法案,授权在五年内拨款1100亿美元用于科技研究。Un comité du Sénat américain a voté pour approuver un projet de loi qui dépensera des milliards de dollars pour promouvoir l'innovation et la technologie sur cinq ans. 详细报道:https://t.cn/A6VAtL1e
✋热门推荐