我今天好开心,我儿子上线换微博头像和版头了,啊啊啊啊啊啊他好可爱啊!!!
唐九洲你真的和我心有灵犀吧[doge]我就好喜欢用粉丝的版头啊,这就把版头里你的照片换成你的现在头像!你好可爱啊!!!!我好激动啊!!!
一切等待都是有结果的,这十多天我没有主动吵过架没有带大名骂过人甚至都没有在打架微博里暗戳戳点赞拱火,果然攒人品做一个善良的人是真的有回报的!!!
突然不难过了,甚至这一刻突然觉得哪怕下个月我还是没钱买机票订酒店买演唱会门票我也不会很难过了。
唐九洲你真的和我心有灵犀吧[doge]我就好喜欢用粉丝的版头啊,这就把版头里你的照片换成你的现在头像!你好可爱啊!!!!我好激动啊!!!
一切等待都是有结果的,这十多天我没有主动吵过架没有带大名骂过人甚至都没有在打架微博里暗戳戳点赞拱火,果然攒人品做一个善良的人是真的有回报的!!!
突然不难过了,甚至这一刻突然觉得哪怕下个月我还是没钱买机票订酒店买演唱会门票我也不会很难过了。
今晚夜訪二沙島集訓中心給小溫上課
他在前天的比賽上獲得了網球雙打的冠軍
今天我特意給他放鬆 按摩 拉伸
還加長了半個小時的訓練
算是我對他的獎勵和鼓舞
小溫從8~9歲開始跟我學普拉提了
至今明顯比我高出一個頭
時光匆匆
立了大善志的人
要有勇猛精進之心
然後加強自身訓練
我也答應他
今後他去打比賽我一定要陪著他訓練
避過不必要的運動傷害
他在前天的比賽上獲得了網球雙打的冠軍
今天我特意給他放鬆 按摩 拉伸
還加長了半個小時的訓練
算是我對他的獎勵和鼓舞
小溫從8~9歲開始跟我學普拉提了
至今明顯比我高出一個頭
時光匆匆
立了大善志的人
要有勇猛精進之心
然後加強自身訓練
我也答應他
今後他去打比賽我一定要陪著他訓練
避過不必要的運動傷害
豁达的驴子。
长安人张高,在市场上做生意,积累下万贯家财,他有一头驴,已经养了很多年了。唐宪宗元和十二年秋八月,张高去世,死后过了十三天,他妻子让儿子张和骑着那头驴到郊外准备斋僧的东西。
张和骑着驴出了巷门,驴就不再向前走了,张和拍了拍它,驴就干脆卧在了地上,张和用鞭子抽它,驴忽然扭头对张和道:“你打我做什么?”张和道:“我家花两万钱把你买了来,你不肯往前走,难道不该打吗?”但还是因为驴竟开口说话而大吃一惊。驴又说道:“二万钱?你怎么不说你父亲骑了我二十年了?我如今告诉你,人或化为牲畜,牲畜或化为人,彼此的命运就像转动的车轮一般,没有定止,我前生欠了你父亲力气,所以变成驴偿还,你父亲骑我理所应当,我不会推辞,但我不欠你的,你不应该骑我,你如果强行要骑我,那我也不免要骑你,你我骑来骑去,何年何月是个头呢?
“这些天你喂养我很尽心,昨夜你父亲和我算了笔帐,已经多占了你一贯半钱,我这些年为你家出力,已经不止二万钱了,只欠你一贯半而已,你把我拉去市场上卖掉,也值这个数了,但没有人愿意买,那是因为别人不欠我的钱,麸行的王胡子欠我两贯钱,而我不欠他的,可以把我卖给他,一贯半还你,剩下半贯当我的口粮,以了此余生。”
张和牵着驴回到家,将此事告诉给母亲,母亲哭着说:“我儿子骑你这么久,你一定非常辛苦,一贯半钱不重要,不用你偿还,我们精心喂养你一直到你老死,怎么样?”驴摇了摇头。张和母亲又问:“要卖掉你换钱吗?”驴点点头。于是只好让张和将它牵去市场上卖掉。但市场上的人出的钱都不到一贯半,而且根本没有人真愿意要,等走到西市的一间麸行时,忽然遇见一人,身材高大而长着大胡子,最终花一贯半钱将驴买了下来。张和问他姓什么?回答说:“姓王。”自此后一连几天阴雨连绵,天晴后,张和又去到麸行,得知那头驴已经死了,王胡子一次都没来得及骑,这又应了驴所说的不欠王胡子的那句话。——《续玄怪录》
按原文“以吾之肌肤,不啻直二万钱也。只负汝一缗半,出门货之,人酬亦尔。”其中“以吾之肌肤,不啻直二万钱也”一句意不详,如果是指肉的话,后面明明只卖了一贯半,二万则是二十贯,又肌肤似乎可以指后代,但这样的用法实在太冷僻了,也不是很确定,译文只好以意补了一句,与原文并不对应。特此说明。
原文:
长安张高者转货于市,资累巨万,有一驴,育之久矣。唐元和十二年秋八月,高死,十三日,妻命其子和乘往近郊,营饭僧之具。出里门,驴不复行,击之即卧。乘而鞭之,驴忽顾和曰 :“汝何击我?”和曰 :“我家用钱二万以致汝,汝不行,安得不击也?”和甚惊。驴又曰 :“钱二万不说,父骑我二十余年,吾今告汝人道兽道之倚伏,若车轮然,未始有定。吾前生负汝父力,故为驴酬之。无何,汝饲吾丰。昨夜汝父就吾算,侵汝钱一缗半矣。汝父常骑我,我固不辞。吾不负汝,汝不当骑我。汝强骑我, 我亦骑汝。 汝我交骑,何劫能止?以吾之肌肤,不啻直二万钱也。只负汝一缗半,出门货之,人酬亦尔。然而无的取者,以他人不负吾钱也。麸行王胡子负吾二缗,吾不负其力,取其缗半还汝,半缗充口食,以终驴限耳。“和牵归,以告其母。母泣曰 :“郎骑汝年深,固甚劳苦。缗半钱何足惜,将舍债丰秣而长生乎?”驴摆头。又曰 :“卖而取钱乎?”乃点头。遽令货之,人酬不过缗半,且无必取者。牵入西市麸行,逢一人长而胡者。乃与缗半易,问之,其姓曰王。自是连雨,数日乃晴。和觇之,驴已死矣,王竟不得骑,又不负之验也。
长安人张高,在市场上做生意,积累下万贯家财,他有一头驴,已经养了很多年了。唐宪宗元和十二年秋八月,张高去世,死后过了十三天,他妻子让儿子张和骑着那头驴到郊外准备斋僧的东西。
张和骑着驴出了巷门,驴就不再向前走了,张和拍了拍它,驴就干脆卧在了地上,张和用鞭子抽它,驴忽然扭头对张和道:“你打我做什么?”张和道:“我家花两万钱把你买了来,你不肯往前走,难道不该打吗?”但还是因为驴竟开口说话而大吃一惊。驴又说道:“二万钱?你怎么不说你父亲骑了我二十年了?我如今告诉你,人或化为牲畜,牲畜或化为人,彼此的命运就像转动的车轮一般,没有定止,我前生欠了你父亲力气,所以变成驴偿还,你父亲骑我理所应当,我不会推辞,但我不欠你的,你不应该骑我,你如果强行要骑我,那我也不免要骑你,你我骑来骑去,何年何月是个头呢?
“这些天你喂养我很尽心,昨夜你父亲和我算了笔帐,已经多占了你一贯半钱,我这些年为你家出力,已经不止二万钱了,只欠你一贯半而已,你把我拉去市场上卖掉,也值这个数了,但没有人愿意买,那是因为别人不欠我的钱,麸行的王胡子欠我两贯钱,而我不欠他的,可以把我卖给他,一贯半还你,剩下半贯当我的口粮,以了此余生。”
张和牵着驴回到家,将此事告诉给母亲,母亲哭着说:“我儿子骑你这么久,你一定非常辛苦,一贯半钱不重要,不用你偿还,我们精心喂养你一直到你老死,怎么样?”驴摇了摇头。张和母亲又问:“要卖掉你换钱吗?”驴点点头。于是只好让张和将它牵去市场上卖掉。但市场上的人出的钱都不到一贯半,而且根本没有人真愿意要,等走到西市的一间麸行时,忽然遇见一人,身材高大而长着大胡子,最终花一贯半钱将驴买了下来。张和问他姓什么?回答说:“姓王。”自此后一连几天阴雨连绵,天晴后,张和又去到麸行,得知那头驴已经死了,王胡子一次都没来得及骑,这又应了驴所说的不欠王胡子的那句话。——《续玄怪录》
按原文“以吾之肌肤,不啻直二万钱也。只负汝一缗半,出门货之,人酬亦尔。”其中“以吾之肌肤,不啻直二万钱也”一句意不详,如果是指肉的话,后面明明只卖了一贯半,二万则是二十贯,又肌肤似乎可以指后代,但这样的用法实在太冷僻了,也不是很确定,译文只好以意补了一句,与原文并不对应。特此说明。
原文:
长安张高者转货于市,资累巨万,有一驴,育之久矣。唐元和十二年秋八月,高死,十三日,妻命其子和乘往近郊,营饭僧之具。出里门,驴不复行,击之即卧。乘而鞭之,驴忽顾和曰 :“汝何击我?”和曰 :“我家用钱二万以致汝,汝不行,安得不击也?”和甚惊。驴又曰 :“钱二万不说,父骑我二十余年,吾今告汝人道兽道之倚伏,若车轮然,未始有定。吾前生负汝父力,故为驴酬之。无何,汝饲吾丰。昨夜汝父就吾算,侵汝钱一缗半矣。汝父常骑我,我固不辞。吾不负汝,汝不当骑我。汝强骑我, 我亦骑汝。 汝我交骑,何劫能止?以吾之肌肤,不啻直二万钱也。只负汝一缗半,出门货之,人酬亦尔。然而无的取者,以他人不负吾钱也。麸行王胡子负吾二缗,吾不负其力,取其缗半还汝,半缗充口食,以终驴限耳。“和牵归,以告其母。母泣曰 :“郎骑汝年深,固甚劳苦。缗半钱何足惜,将舍债丰秣而长生乎?”驴摆头。又曰 :“卖而取钱乎?”乃点头。遽令货之,人酬不过缗半,且无必取者。牵入西市麸行,逢一人长而胡者。乃与缗半易,问之,其姓曰王。自是连雨,数日乃晴。和觇之,驴已死矣,王竟不得骑,又不负之验也。
✋热门推荐