【哈马斯官员称数日内#巴以#将达成停火协议】Un haut responsable du Hamas a prédit un cessez-le-feu dans quelques jours. Il a tenu ces propos alors que le dernier conflit entre Israël et les militants de Gaza entrait dans son onzième jour. Le responsable politique du Hamas, Moussa Abu Marzouk, a déclaré à une chaîne de télévision libanaise qu'il s'attendait à ce qu'un cessez-le-feu soit atteint d'ici un ou deux jours. Une source de sécurité égyptienne a déclaré que les parties avaient accepté le principe d'un cessez-le-feu. Mais la source a déclaré que les détails étaient toujours en cours de négociation dans le cadre de pourparlers secrets facilités par des médiateurs. Pendant ce temps, les avions de combat israéliens ont lancé de nouvelles frappes sur Gaza tandis que les Palestiniens ont continué à tirer davantage de roquettes. 完整版视频:https://t.cn/A6V5jc94
德法关系修复,开始于芭芭拉的这首《哥廷根》。
在巴以冲突不断升级的当下,这首歌,应该被更多人知道和流传。
Bien sûr
Bien sûr, ce n'est pas la Seine,
Ce n'est pas le bois de Vincennes,
Mais c'est bien joli tout de même,
A Göttingen, à Göttingen.
当然,这里没有塞纳河
也没有凡盛森林
但这里仍是如此美丽
在哥廷根,在哥廷根
Pas de quais et pas de rengaines
Qui se lamentent et qui se traînent,
Mais l'amour y fleurit quand même,
A Göttingen, à Göttingen.
没有恋人相拥而泣的月台
没有一唱再唱的老掉牙恋歌
但是爱仍然如花盛放
在哥廷根,在哥廷根
Ils savent mieux que nous, je pense,
L'histoire de nos rois de France,
Herman, Peter, Helga et Hans,
A Göttingen.
我想,他们比我们还了解法国的君王
赫尔曼、逼得、贺尔加与汉斯(指的是那些历史上处心积虑要侵法的德国君王)
在哥廷根
Et que personne ne s'offense,
Mais les contes de notre enfance,
"Il était une fois" commence
A Göttingen.
没有侵略伤害
我们曾经读过的童话
那句“很久很久以前”
起始在哥廷根
Bien sûr nous, nous avons la Seine
Et puis notre bois de Vincennes,
Mais Dieu que les roses sont belles
A Göttingen, à Göttingen.
当然,我们有塞纳河
我们还有凡盛森林
但是天啊!这里的玫瑰真是美不胜收
在哥廷根,在哥廷根
Nous, nous avons nos matins blêmes
Et l'âme grise de Verlaine,
Eux c'est la mélancolie même,
A Göttingen, à Göttingen.
我们有那些苍白的清晨
有魏尔伦哀伤的灵魂
但这里有种特别的忧愁
在哥廷根,在哥廷根
Quand ils ne savent rien nous dire,
Ils restent là à nous sourire
Mais nous les comprenons quand même,
Les enfants blonds de Göttingen.
不懂该对我们说些什么
他们站在那里,对我们微笑
但我们仍然懂得他们
那些哥廷根城里,金发的孩子们
Et tant pis pour ceux qui s'étonnent
Et que les autres me pardonnent,
Mais les enfants ce sont les mêmes,A Paris ou à Göttingen.
任凭那些人如何惊讶
或说改怎么原谅我
但孩子们都是一样啊!
在巴黎或哥廷根
O faites que jamais ne revienne
Le temps du sang et de la haine
Car il y a des gens que j'aime,
A Göttingen, à Göttingen.
喔!希望那些历史不再重来
那些流血与仇恨的岁月
因为这里有我关爱的人们
在哥廷根,在哥廷根
Et lorsque sonnerait l'alarme,
S'il fallait reprendre les armes,
Mon cœur verserait une larme
Pour Göttingen, pour Göttingen.
若是警报真再响起
若是我们必须再重拾武器
我的心会留下一滴泪
为哥廷根,为哥廷根
Mais c'est bien joli tout de même,
A Göttingen, à Göttingen.
但是,美丽仍常驻
哥廷根,哥廷根
Et lorsque sonnerait l'alarme,
S'il fallait reprendre les armes,
Mon cœur verserait une larme
Pour Göttingen, pour Göttingen
若是警报真再响起
若是我们必须再重拾武器
我的心会留下一滴泪
为哥廷根,为哥廷根
#华为音乐#推荐一首歌曲#Göttingen#,真的非常好听哦,分享给你们!一起来听听吧~ Göttingen https://t.cn/A6VqFKTE
在巴以冲突不断升级的当下,这首歌,应该被更多人知道和流传。
Bien sûr
Bien sûr, ce n'est pas la Seine,
Ce n'est pas le bois de Vincennes,
Mais c'est bien joli tout de même,
A Göttingen, à Göttingen.
当然,这里没有塞纳河
也没有凡盛森林
但这里仍是如此美丽
在哥廷根,在哥廷根
Pas de quais et pas de rengaines
Qui se lamentent et qui se traînent,
Mais l'amour y fleurit quand même,
A Göttingen, à Göttingen.
没有恋人相拥而泣的月台
没有一唱再唱的老掉牙恋歌
但是爱仍然如花盛放
在哥廷根,在哥廷根
Ils savent mieux que nous, je pense,
L'histoire de nos rois de France,
Herman, Peter, Helga et Hans,
A Göttingen.
我想,他们比我们还了解法国的君王
赫尔曼、逼得、贺尔加与汉斯(指的是那些历史上处心积虑要侵法的德国君王)
在哥廷根
Et que personne ne s'offense,
Mais les contes de notre enfance,
"Il était une fois" commence
A Göttingen.
没有侵略伤害
我们曾经读过的童话
那句“很久很久以前”
起始在哥廷根
Bien sûr nous, nous avons la Seine
Et puis notre bois de Vincennes,
Mais Dieu que les roses sont belles
A Göttingen, à Göttingen.
当然,我们有塞纳河
我们还有凡盛森林
但是天啊!这里的玫瑰真是美不胜收
在哥廷根,在哥廷根
Nous, nous avons nos matins blêmes
Et l'âme grise de Verlaine,
Eux c'est la mélancolie même,
A Göttingen, à Göttingen.
我们有那些苍白的清晨
有魏尔伦哀伤的灵魂
但这里有种特别的忧愁
在哥廷根,在哥廷根
Quand ils ne savent rien nous dire,
Ils restent là à nous sourire
Mais nous les comprenons quand même,
Les enfants blonds de Göttingen.
不懂该对我们说些什么
他们站在那里,对我们微笑
但我们仍然懂得他们
那些哥廷根城里,金发的孩子们
Et tant pis pour ceux qui s'étonnent
Et que les autres me pardonnent,
Mais les enfants ce sont les mêmes,A Paris ou à Göttingen.
任凭那些人如何惊讶
或说改怎么原谅我
但孩子们都是一样啊!
在巴黎或哥廷根
O faites que jamais ne revienne
Le temps du sang et de la haine
Car il y a des gens que j'aime,
A Göttingen, à Göttingen.
喔!希望那些历史不再重来
那些流血与仇恨的岁月
因为这里有我关爱的人们
在哥廷根,在哥廷根
Et lorsque sonnerait l'alarme,
S'il fallait reprendre les armes,
Mon cœur verserait une larme
Pour Göttingen, pour Göttingen.
若是警报真再响起
若是我们必须再重拾武器
我的心会留下一滴泪
为哥廷根,为哥廷根
Mais c'est bien joli tout de même,
A Göttingen, à Göttingen.
但是,美丽仍常驻
哥廷根,哥廷根
Et lorsque sonnerait l'alarme,
S'il fallait reprendre les armes,
Mon cœur verserait une larme
Pour Göttingen, pour Göttingen
若是警报真再响起
若是我们必须再重拾武器
我的心会留下一滴泪
为哥廷根,为哥廷根
#华为音乐#推荐一首歌曲#Göttingen#,真的非常好听哦,分享给你们!一起来听听吧~ Göttingen https://t.cn/A6VqFKTE
Prelude法语
你会的法语就是你世界的边界
Expression française du jour#005:语言和美食,法国人最爱的两件事物!
法国人对食物的痴迷超出了陈年奶酪、丰盛的食谱和醇厚的葡萄酒——它渗透到法国文化的每一个部分,直到短语。
如果你想像法国人一样融入当地社会,最好的办法莫过于求助于这个国家最痴迷的东西:语言和食物。
如果你被告知:“管好你自己的洋葱。”或者“自己去煮鸡蛋吧!”,那么很明显,你已经让一个法国人“鼻腔里有芥末”了!
这些法语短语会告诉你都发生了些什么。
一起来看看吧~
1、Les carottes sont cuites”没有希望了,结束了。“
这是一个用于表达”绝望“情绪的短语,法国人不会说”There’s no hope of changing it没有改变的希望了。”他们会说:”Les carottes sont cuites胡萝卜已经煮熟。“
胡萝卜为什么会和绝望联系起来呢?在十七世纪,胡萝卜非常便宜,所以被认为是穷人的食物。ne vivre que de carottes(靠胡萝卜生活),其意思就是指紧巴巴地过日子。
由于carotte在音和形上都像另一个单词crotte(尿、粪)所以当时carotte还有一些贬义。将近十九世纪时,用avoir ses carottes cuites来代指一个死亡边缘的人、胡萝卜本身不代表死亡,二是经过了炖煮之后有了这个意义。
所以,Les carottes sont cuites胡萝卜已经煮熟,作为一个俗语流传至今。表达一种“没有希望了,绝望”的意思。
2、En faire tout un fromage ”小题大作“
法国人不会 "对某件事情大做文章",他们会 "做一整块奶酪"。
En faire tout un fromage. 原意是很小很简单的一件事可以发展成很大很复杂的事,比如牛奶可以转化成种类繁多味道各异的奶酪。寓意为“小题大做”,“简单的事情复杂化”,“弄巧成拙”等等。
例句:
1.Calme-toi ! Il ne faut pas en faire tout un fromage! Ce n'est pas la fin du monde!
你冷静点!不需要如此小题大做!又不是世界末日到了!
2.Tu ne vas pas en faire tout un fromage non plus.
你不要再小题大做了
————————————————
每一次触碰都是改变。
Apprécions la mélodie de la vie ❤
【免费预约法国文化语言试听课】https://t.cn/A64qnjXF
#法语[超话]##美食[超话]#
你会的法语就是你世界的边界
Expression française du jour#005:语言和美食,法国人最爱的两件事物!
法国人对食物的痴迷超出了陈年奶酪、丰盛的食谱和醇厚的葡萄酒——它渗透到法国文化的每一个部分,直到短语。
如果你想像法国人一样融入当地社会,最好的办法莫过于求助于这个国家最痴迷的东西:语言和食物。
如果你被告知:“管好你自己的洋葱。”或者“自己去煮鸡蛋吧!”,那么很明显,你已经让一个法国人“鼻腔里有芥末”了!
这些法语短语会告诉你都发生了些什么。
一起来看看吧~
1、Les carottes sont cuites”没有希望了,结束了。“
这是一个用于表达”绝望“情绪的短语,法国人不会说”There’s no hope of changing it没有改变的希望了。”他们会说:”Les carottes sont cuites胡萝卜已经煮熟。“
胡萝卜为什么会和绝望联系起来呢?在十七世纪,胡萝卜非常便宜,所以被认为是穷人的食物。ne vivre que de carottes(靠胡萝卜生活),其意思就是指紧巴巴地过日子。
由于carotte在音和形上都像另一个单词crotte(尿、粪)所以当时carotte还有一些贬义。将近十九世纪时,用avoir ses carottes cuites来代指一个死亡边缘的人、胡萝卜本身不代表死亡,二是经过了炖煮之后有了这个意义。
所以,Les carottes sont cuites胡萝卜已经煮熟,作为一个俗语流传至今。表达一种“没有希望了,绝望”的意思。
2、En faire tout un fromage ”小题大作“
法国人不会 "对某件事情大做文章",他们会 "做一整块奶酪"。
En faire tout un fromage. 原意是很小很简单的一件事可以发展成很大很复杂的事,比如牛奶可以转化成种类繁多味道各异的奶酪。寓意为“小题大做”,“简单的事情复杂化”,“弄巧成拙”等等。
例句:
1.Calme-toi ! Il ne faut pas en faire tout un fromage! Ce n'est pas la fin du monde!
你冷静点!不需要如此小题大做!又不是世界末日到了!
2.Tu ne vas pas en faire tout un fromage non plus.
你不要再小题大做了
————————————————
每一次触碰都是改变。
Apprécions la mélodie de la vie ❤
【免费预约法国文化语言试听课】https://t.cn/A64qnjXF
#法语[超话]##美食[超话]#
✋热门推荐