近田力丸,又叫劲甜力丸,初入味甘,后感辣,后劲十足。一天十次,一次一个视频,可治疗重度丫瘾,有一定依赖性,需长期服用。
Rikimaru, called supersweetmaru as well, tasted sweet at first ,the hot feeling after, full strength. Ten times a day, one video at a time, can treat severe Ya addiction, there is a certain dependence, need to take long-term.
Rikimaru, aussi connu sous le nom de supersweetmaru, a un goût sucré au début, puis se sent chaud et puissant.Dix fois par jour, une vidéo à la fois, peut traiter une forte dépendance dentaire, a une certaine dépendance, a besoin d'une prise à long terme.
Rikimaru, called supersweetmaru as well, tasted sweet at first ,the hot feeling after, full strength. Ten times a day, one video at a time, can treat severe Ya addiction, there is a certain dependence, need to take long-term.
Rikimaru, aussi connu sous le nom de supersweetmaru, a un goût sucré au début, puis se sent chaud et puissant.Dix fois par jour, une vidéo à la fois, peut traiter une forte dépendance dentaire, a une certaine dépendance, a besoin d'une prise à long terme.
【列车自主运行系统成果展示会在山东青岛召开】5月9日,由青岛地铁集团主办的列车自主运行系统(TACS)成果展示会在青召开。五十余家城市轨道交通企业、大型轨道交通设计院以及十多名行业知名专家参会,并乘坐地铁体验了列车自主运行系统的各种运营场景。据介绍,列车自主运行系统实现了地铁列车的自主运行。La Chine a testé avec succès, dimanche, un système de contrôle opératoire de trains autonomes sur une ligne de métro de la province orientale du Shandong, faisant un pas de plus vers la mise en place d’un système de transport plus rapide, plus pratique et plus économique. La technologie, connue sous le nom de Train Autonomous Circumambulate System (TACS), a été testée sur une section de la ligne de métro n°1 de Qingdao, pour la toute première fois. Elle fonctionne comme un « cerveau » pour les trains en les intégrant profondément au système de sig nalisation.
【#故宫陶瓷馆时隔两年重新开放#,你想去吗?[求关注]】La galerie de céramiques de l'emblématique musée du palais de Pékin, également connu sous le nom de « Cité interdite », a rouvert au public samedi après deux ans de préparation. Plus de 1 000 artefacts y sont exposés, mettant en valeur l'histoire de la céramique chinoise qui s'étend sur environ 8 000 ans. Ce musée, l’un des plus visités au monde, était autrefois le palais impérial sous les dynasties Ming (1368-1644) et Qing (1644-1911). Aujourd'hui, il abrite plus de 1,86 million de reliques culturelles, dont environ 370 000 sont des céramiques, provenant pour la plupart des collections des familles impériales. En scannant le code QR de chaque pièce d'antiquité, les visiteurs peuvent obtenir plus d'informations. Par ailleurs, 20 objets ont été numérisés pour permettre aux visiteurs de les « manipuler » : les agrandir, les faire pivoter et en scruter les moindres détails sur des écrans tactiles dédiés. La Cité interdite a ouvert sa première galerie de céramiques en 1952, mais celle-ci a été déplacée dans l'enceinte du palais au cours des décennies suivantes. La salle dite « de la brillance littéraire », ou Wenhua Dian, a été la dernière galerie de céramiques de 2008 à 2017. Environ 400 artefacts y étaient exposés.
✋热门推荐