赏读《诗经》
4月6日
《大雅•荡》6/8
文王曰咨,咨女殷商。
如蜩如螗,如沸如羹。
小大近丧,人尚乎由行。
内奰于中国,覃及鬼方。
译文
文王开口叹声长,
叹你殷商末代王!
百姓悲叹如蝉鸣,
恰如落进沸水汤。
大小事儿都不济,
你却还是老模样。
全国人民怒气生,
怒火蔓延到远方。
注释
蜩(tiáo):蝉。螗:又叫蝘,一种蝉。
丧:败亡。
由行:学老样。
奰(bì):愤怒。
覃:延及。鬼方:指远方。
第六章痛陈前面所说纣王各种败德乱政的行为导致国内形势一片混乱,借古喻今,指出对厉王的怨怒已向外蔓延至荒远之国。从章法上说,它既上接第四、五章,又承应第三章,说明祸患由国内而及国外,局面已是十分危险紧急了
——克敏
4月6日
《大雅•荡》6/8
文王曰咨,咨女殷商。
如蜩如螗,如沸如羹。
小大近丧,人尚乎由行。
内奰于中国,覃及鬼方。
译文
文王开口叹声长,
叹你殷商末代王!
百姓悲叹如蝉鸣,
恰如落进沸水汤。
大小事儿都不济,
你却还是老模样。
全国人民怒气生,
怒火蔓延到远方。
注释
蜩(tiáo):蝉。螗:又叫蝘,一种蝉。
丧:败亡。
由行:学老样。
奰(bì):愤怒。
覃:延及。鬼方:指远方。
第六章痛陈前面所说纣王各种败德乱政的行为导致国内形势一片混乱,借古喻今,指出对厉王的怨怒已向外蔓延至荒远之国。从章法上说,它既上接第四、五章,又承应第三章,说明祸患由国内而及国外,局面已是十分危险紧急了
——克敏
赏读《诗经》
4月6日
《大雅•荡》6/8
文王曰咨,咨女殷商。
如蜩如螗,如沸如羹。
小大近丧,人尚乎由行。
内奰于中国,覃及鬼方。
译文
文王开口叹声长,
叹你殷商末代王!
百姓悲叹如蝉鸣,
恰如落进沸水汤。
大小事儿都不济,
你却还是老模样。
全国人民怒气生,
怒火蔓延到远方。
注释
蜩(tiáo):蝉。螗:又叫蝘,一种蝉。
丧:败亡。
由行:学老样。
奰(bì):愤怒。
覃:延及。鬼方:指远方。
第六章痛陈前面所说纣王各种败德乱政的行为导致国内形势一片混乱,借古喻今,指出对厉王的怨怒已向外蔓延至荒远之国。从章法上说,它既上接第四、五章,又承应第三章,说明祸患由国内而及国外,局面已是十分危险紧急了
——克敏
4月6日
《大雅•荡》6/8
文王曰咨,咨女殷商。
如蜩如螗,如沸如羹。
小大近丧,人尚乎由行。
内奰于中国,覃及鬼方。
译文
文王开口叹声长,
叹你殷商末代王!
百姓悲叹如蝉鸣,
恰如落进沸水汤。
大小事儿都不济,
你却还是老模样。
全国人民怒气生,
怒火蔓延到远方。
注释
蜩(tiáo):蝉。螗:又叫蝘,一种蝉。
丧:败亡。
由行:学老样。
奰(bì):愤怒。
覃:延及。鬼方:指远方。
第六章痛陈前面所说纣王各种败德乱政的行为导致国内形势一片混乱,借古喻今,指出对厉王的怨怒已向外蔓延至荒远之国。从章法上说,它既上接第四、五章,又承应第三章,说明祸患由国内而及国外,局面已是十分危险紧急了
——克敏
【雍離篇】 #千古回眸[超话]#
雍士多離心,荊民懷怨情。二凶不量德,構難稱其兵。王人銜朝命,正辭糾不庭。上宰宣九伐,萬里舉長旌。樓船掩江濆,駟介飛重英。歸德戒後伕,賈勇尚先鳴。逆徒既不濟,愚智亦相傾。霜鋒未及染,鄢郢忽已清。西川無潛鱗,北渚有奔鯨。淩威致天府,一戰夷三城。江漢被美化,宇宙歌太平。惟我東郡民,曾是深推誠。
雍士多離心,荊民懷怨情。二凶不量德,構難稱其兵。王人銜朝命,正辭糾不庭。上宰宣九伐,萬里舉長旌。樓船掩江濆,駟介飛重英。歸德戒後伕,賈勇尚先鳴。逆徒既不濟,愚智亦相傾。霜鋒未及染,鄢郢忽已清。西川無潛鱗,北渚有奔鯨。淩威致天府,一戰夷三城。江漢被美化,宇宙歌太平。惟我東郡民,曾是深推誠。
✋热门推荐