#转日媒# 『VAMPIRE LEGENDS』
日程:2021年5月20日(木)~30日(日)
会場:ウエストエンドスタジオ
原作:ジョゼフ・シェリダン・レ・ファニュ
脚本・演出:倉田 淳
≪キャスト≫
【女ヴァンパイア・カーミラ版】
カーミラ/ゼーリヒ:松本慎也
ローラ/ジョージ:山本芳樹
ローラの父/ジョージの母:曽世海司
シュピールスドルフ将軍:緒方和也
ペロドン:大村浩司
ラフォンテン:伊藤清之
【男ヴァンパイア・ゼーリヒ版】
カーミラ/ゼーリヒ:松本慎也
ローラ/ジョージ:曽世海司
ローラの父/ジョージの母:山本芳樹
シュピールスドルフ将軍:緒方和也
ペロドン:大村浩司
ラフォンテン:伊藤清之
原文:https://t.cn/A6VJkltl
日程:2021年5月20日(木)~30日(日)
会場:ウエストエンドスタジオ
原作:ジョゼフ・シェリダン・レ・ファニュ
脚本・演出:倉田 淳
≪キャスト≫
【女ヴァンパイア・カーミラ版】
カーミラ/ゼーリヒ:松本慎也
ローラ/ジョージ:山本芳樹
ローラの父/ジョージの母:曽世海司
シュピールスドルフ将軍:緒方和也
ペロドン:大村浩司
ラフォンテン:伊藤清之
【男ヴァンパイア・ゼーリヒ版】
カーミラ/ゼーリヒ:松本慎也
ローラ/ジョージ:曽世海司
ローラの父/ジョージの母:山本芳樹
シュピールスドルフ将軍:緒方和也
ペロドン:大村浩司
ラフォンテン:伊藤清之
原文:https://t.cn/A6VJkltl
#新田惠海[超话]# .#新田惠海# .#新田恵海#
説明しよう☝️☝️
つんすぺ とは、新田恵海オフィシャルファンクラブEmiRing◎のアカウントで、スペース機能を使って不定期にお喋りするあれだ
まだ始めたばかりでわからないことだらけだが...約束させてほしい。
絶対に大したことは喋らない!
だから聞き逃しても闇を抱える必要はないぞ...!!
【“说明一下☝️☝️
《tn Space》,是用新田惠海的官方Fan Club EmiRing◎的账号发起的,利用推特的space技能不定期开始的直播节目
因为才刚刚接触这个功能还没有完全弄明白所以...我也想和大家做个约定。
绝对不会在这个节目里公布什么大事的!
所以就算大家错过了Space直播也不用太在意...!!”】
説明しよう☝️☝️
つんすぺ とは、新田恵海オフィシャルファンクラブEmiRing◎のアカウントで、スペース機能を使って不定期にお喋りするあれだ
まだ始めたばかりでわからないことだらけだが...約束させてほしい。
絶対に大したことは喋らない!
だから聞き逃しても闇を抱える必要はないぞ...!!
【“说明一下☝️☝️
《tn Space》,是用新田惠海的官方Fan Club EmiRing◎的账号发起的,利用推特的space技能不定期开始的直播节目
因为才刚刚接触这个功能还没有完全弄明白所以...我也想和大家做个约定。
绝对不会在这个节目里公布什么大事的!
所以就算大家错过了Space直播也不用太在意...!!”】
知ってる?海外セレブたちの中国語ニックネーム
テイラー・スウィフト、ベネディクト・カンバーバッチ、トム・ヒドルストン・・・ちょっとした言動で世の中を騒がせる芸能界のビッグネームの数々。しかし、そんな海外セレブたちの「ちょっと長い」名前に戸惑うこと、ありませんか?それが中国語になるとなおさら、「泰勒・斯威夫特」、「本尼迪克特・康伯巴奇」、「湯姆・希徳勒斯頓」・・・漢字の表記に一目見ただけで「面倒くさい!」と思う人も多いことでしょう。彼らのことを呼びやすく、覚えやすくするため、中国ではいまファンが心を込めて名づけた中国語の愛称が定着し、ユニークな中国語現象にまで発展しています。外国のセレブたちは中国でどんな愛称で呼ばれているのか?このシリーズで一挙大公開!理由を聞けば頷いてしまうこと間違いなしの様々な「ニックネーム」は、話のネタに使えるだけでなく、中国人の深層心理や世相など中国の「今」を理解する鍵にもなることでしょう。
高司令(gao si ling)
本名:ライアン・ゴズリング/瑞恩•高斯林(カナダの俳優)
『ラ・ラ・ランド』で石頭姐と共演したイケメン俳優のライアン・ゴズリング。その中国での愛称はまるで軍人のようです。そのまま「『高』という名前の司令官」という意味のこのニックネームですが、由来は単純。英語の発音Goslingと、高司令(Gao si ling)の発音が全く同じだからです。発音が由来ではありますが、そこには「いつでも司令官の命令に服従する」という中国ファンの献身的な姿勢も伺えますね。#日语# #瑞恩高斯林#
テイラー・スウィフト、ベネディクト・カンバーバッチ、トム・ヒドルストン・・・ちょっとした言動で世の中を騒がせる芸能界のビッグネームの数々。しかし、そんな海外セレブたちの「ちょっと長い」名前に戸惑うこと、ありませんか?それが中国語になるとなおさら、「泰勒・斯威夫特」、「本尼迪克特・康伯巴奇」、「湯姆・希徳勒斯頓」・・・漢字の表記に一目見ただけで「面倒くさい!」と思う人も多いことでしょう。彼らのことを呼びやすく、覚えやすくするため、中国ではいまファンが心を込めて名づけた中国語の愛称が定着し、ユニークな中国語現象にまで発展しています。外国のセレブたちは中国でどんな愛称で呼ばれているのか?このシリーズで一挙大公開!理由を聞けば頷いてしまうこと間違いなしの様々な「ニックネーム」は、話のネタに使えるだけでなく、中国人の深層心理や世相など中国の「今」を理解する鍵にもなることでしょう。
高司令(gao si ling)
本名:ライアン・ゴズリング/瑞恩•高斯林(カナダの俳優)
『ラ・ラ・ランド』で石頭姐と共演したイケメン俳優のライアン・ゴズリング。その中国での愛称はまるで軍人のようです。そのまま「『高』という名前の司令官」という意味のこのニックネームですが、由来は単純。英語の発音Goslingと、高司令(Gao si ling)の発音が全く同じだからです。発音が由来ではありますが、そこには「いつでも司令官の命令に服従する」という中国ファンの献身的な姿勢も伺えますね。#日语# #瑞恩高斯林#
✋热门推荐