民族的财宝-传统的手工艺(刺绣)
我国被列入国家非物质文化遗产名录的传统手工艺具有很长的历史,从平壤、开城等地方发展为宫中手工艺、民间手工艺。
我国古典文献《三国史记》记载,扶余贵族出外时穿了刺绣图案的丝绸衣服。
从古代国家丝绸生产的发展和古朝鲜平壤地区的工艺遗物来看,我国的是以古朝鲜为中心开始的。
我国的工艺品在艺术造型和技法上精妙奇妙,不仅在邻国,甚至远在欧洲国家也很有名。
在我国的手工艺中(刺绣),机智、智慧、外柔内刚的朝鲜女性的美丽品质和温柔、淳朴的情感特性在艺术上得到了很好的反映。手工艺(刺绣)的绘画性格在基础天性中利用色线生动地描写对象的色彩、质感、特征。工艺精湛奇妙艺术性是用手工业的方法在制作一部作品中表现出来的。
手工艺(刺绣)按其用途分为实用型手工艺和观赏型手工艺(绘画刺绣),手工艺者们创作出多种技法并体现在实践中。
今天我国的传统手工艺(刺绣)是基于党的主体文艺思想和理论,根据社会主义生活方式和民族美感的发展,使我们人民的情绪生活更加丰富,在世界许多国家都受到了很高的好评和称赞。
我国被列入国家非物质文化遗产名录的传统手工艺具有很长的历史,从平壤、开城等地方发展为宫中手工艺、民间手工艺。
我国古典文献《三国史记》记载,扶余贵族出外时穿了刺绣图案的丝绸衣服。
从古代国家丝绸生产的发展和古朝鲜平壤地区的工艺遗物来看,我国的是以古朝鲜为中心开始的。
我国的工艺品在艺术造型和技法上精妙奇妙,不仅在邻国,甚至远在欧洲国家也很有名。
在我国的手工艺中(刺绣),机智、智慧、外柔内刚的朝鲜女性的美丽品质和温柔、淳朴的情感特性在艺术上得到了很好的反映。手工艺(刺绣)的绘画性格在基础天性中利用色线生动地描写对象的色彩、质感、特征。工艺精湛奇妙艺术性是用手工业的方法在制作一部作品中表现出来的。
手工艺(刺绣)按其用途分为实用型手工艺和观赏型手工艺(绘画刺绣),手工艺者们创作出多种技法并体现在实践中。
今天我国的传统手工艺(刺绣)是基于党的主体文艺思想和理论,根据社会主义生活方式和民族美感的发展,使我们人民的情绪生活更加丰富,在世界许多国家都受到了很高的好评和称赞。
【国·艺】泥人张彩塑
天津的泥人张彩塑是一种深得百姓厚爱的传统民间艺术品,发展至今已有180年的历史。 “泥人张”的彩塑把传统的捏泥人提高到圆塑艺术的水平,又装饰以色彩、道具,形成了独特的风格。它是继元代刘元之后,我国又一个泥塑艺术的高峰,其作品艺术精美,影响远及世界各地,在我国传统民间手工艺史上占有重要的地位。
"泥人张"创始人叫张明山,生于天津,以绘画为主业,彩塑则是爱好,张明山心灵手巧,富于想象,时常在集市上观察各行各业的人,在戏院里看多种角色,偷偷地在袖口里捏制。他捏制出来的泥人个个逼真酷似,一时传为佳话。他借助泥人,批贪官,侃恶霸,生动深刻地反映了民间社会生活。百姓亲切地称他为“泥人张”。
泥人所用材料是含沙量低、无杂质的纯净胶泥,经风化、打浆、过滤、脱水,加以棉絮反复砸揉而成为“熟泥”,辅助材料还有木材、竹藤、铅丝、纸张、绢花等,具有较强的是粘合性。
天津的泥人张彩塑是一种深得百姓厚爱的传统民间艺术品,发展至今已有180年的历史。 “泥人张”的彩塑把传统的捏泥人提高到圆塑艺术的水平,又装饰以色彩、道具,形成了独特的风格。它是继元代刘元之后,我国又一个泥塑艺术的高峰,其作品艺术精美,影响远及世界各地,在我国传统民间手工艺史上占有重要的地位。
"泥人张"创始人叫张明山,生于天津,以绘画为主业,彩塑则是爱好,张明山心灵手巧,富于想象,时常在集市上观察各行各业的人,在戏院里看多种角色,偷偷地在袖口里捏制。他捏制出来的泥人个个逼真酷似,一时传为佳话。他借助泥人,批贪官,侃恶霸,生动深刻地反映了民间社会生活。百姓亲切地称他为“泥人张”。
泥人所用材料是含沙量低、无杂质的纯净胶泥,经风化、打浆、过滤、脱水,加以棉絮反复砸揉而成为“熟泥”,辅助材料还有木材、竹藤、铅丝、纸张、绢花等,具有较强的是粘合性。
【中泰双语】广西“非遗经济”点亮新生活
"เศรษฐกิจเกี่ยวข้องกับมรดกทางวัฒนธรรมที่จับต้องไม่ได้"ของกว่างซีสร้างชีวิตใหม่ที่สดใส
近两年,广西注重挖掘非遗资源,强化传承利用,使非遗项目不仅融入人民日常生活,更成为群众增收创富的利器,“非遗经济”发展愈发红火。
สองปีที่ผ่านมา กว่างซีให้ความสำคัญกับการพิจารณาและขุดค้นทรัพยากรมรดกทางวัฒนธรรมที่จับต้องไม่ได้ เน้นการสืบทอดและปรับใช้ให้เกิดประโยชน์ ทำให้โครงการมรดกทางวัฒนธรรมที่จับต้องไม่ได้ไม่เพียงได้เข้ากับชีวิตประจำวันของผู้คนเท่านั้น แต่ยังเป็นเครื่องมือสำหรับผู้คนในการเพิ่มรายได้และสร้างความมั่งคั่ง ปัจจุบันนี้ “เศรษฐกิจเกี่ยวข้องกับมรดกทางวัฒนธรรมที่จับต้องไม่ได้” กำลังฮิต
靖西市新靖镇旧州村是有名的绣球村。该村2300多村民,有半数从事绣球制作。在旅游业的带动下,旧州的绣球风情街和壮族生态博物馆、靖西市非物质文化遗产展示馆等非遗保护基地每年接待游客200万人次以上。
หมู่บ้านจิ้วโจว ตำบลซินจิ้งของเมืองจิ้งซีเป็นหมู่บ้านลูกซิ่วฉิว(ลูกเย็บปักถักร้อย)ที่มีชื่อเสียง หมู่บ้านแห่งนี้มีชาวบ้านกว่า 2,300 คน ซึ่งมีคนครึ่งหนึ่งในหมู่บ้านนี้ประกอบอาชีพเกี่ยวกับการทำลูกซิ่วฉิว ตามการพัฒนาของอุตสาหกรรมการท่องเที่ยว ฐานการคุ้มครองมรดกทางวัฒนธรรมที่จับต้องไม่ได้ต่าง ๆ ได้รองรับนักท่องเที่ยวมากกว่า 2 ล้านคนต่อปี เช่น ถนนซิ่วฉิวและพิพิธภัณฑ์นิเวศวิทยาจ้วงของหมู่บ้านจิ้วโจว หอนิทรรศการมรดกทางวัฒนธรรมที่จับต้องไม่ได้ของเมืองจิ้งซี ฯลฯ
靖西市绣蕴坊绣球文化有限公司是绣球文化扶贫的实践者之一。该坊近年举办绣球技能、技艺培训300多场,受益群众两万多人。
บริษัทวัฒนธรรมลูกซิ่วฉิว เวิร์กชอปซิ่วยู่นฝัง จิ้งซีจำกัดเป็นหนึ่งในผู้ปฏิบัติงานบรรเทาความยากจนด้วยวัฒนธรรมลูกซิ่วฉิว ในช่วงหลายปีที่ผ่านมาเวิร์กชอปดังกล่าวได้จัดอบรมทักษะและเทคนิคการเย็บปักถักร้อยลูกซิ่วฉิวมากกว่า 300 ครั้ง ซึ่งนำประโยชน์ให้กับผู้คนมากกว่า 20,000 คน
柳州市级非遗项目(苗族刺绣)代表性传承人李伊园创办彩云苗艺,以基地和扶贫车间为依托,累计培训妇女近3000人,帮助原贫困户增收60余万元。如今,她带着160多名绣娘一起制作苗绣,绣娘月入1500元至3000元。
นางหลี่ยีหยวน ผู้สืบทอดที่เป็นผู้แทนในการเย็บปักถักร้อยชาวแม้ว โครงการทางวัฒนธรรมที่จับต้องไม่ได้ระดับเมืองของเมืองหลิ่วโจวได้ก่อตั้งบริษัทฉ่ายหยูนเหมียวยี่ ซึ่งดำเนินงานด้วยฐานและเวิร์กชอปบรรเทาความยากจน ได้จัดการฝึกฝนมผู้หญิงเกือบ 3,000 คน ช่วยให้ครัวเรือนยากจนดั้งเดิมสร้างรายได้เพิ่มขึ้นมากกว่า 6 แสนหยวน ปัจจุบัน นางหลี่ยีหยวนได้พาแม่ปักผ้ากว่า 160 คนทำการปักแม้วกัน รายได้ของแม่ปักผ้าอยู่ที่ 1,500 ถึง 3000 หยวนต่อเดือน
马山县的三声部民歌与壮族会鼓、扁担舞一道被誉为“马山三宝”,是节庆或重大活动必不可少的表演节目,已成为马山民间文化艺术的名片。
เพลงพื้นบ้านสามเสียง การตีกลองฮุ่ยกู่ชาวจ้วงและการเต้นรำไม้เปี่ยนต้านของอำเภอหม่าซานเป็นที่รู้จักกันในนาม " 3 สมบัติของหม่าซาน" ซึ่งเป็นการแสดงที่ขาดไม่ได้สำหรับเทศกาลหรืองานสำคัญต่าง ๆ ทั้งนี้ได้กลายเป็นนามบัตรทางวัฒนธรรมและศิลปะพื้นบ้านของอำเภอหม่าซาน
在当地政府和文化部门的支持下,该县古零镇安善村下安屯温桂元从2007年起把壮族三声部民歌展示中心和培训基地设在自己家中。这位八旬老人已经整理和创作了上千首壮族三声部民歌。
ในการสนับสนุนจากรัฐบาลและหน่วยงานวัฒนธรรมท้องถิ่น ตั้งแต่ปี 2007 ที่ผ่านมา นายเวินกุ้ยหยวน ชาวบ้านของบ้านเซี่ยอัน หมู่บ้านอันซ่าน ตำบลกู่หลิง อำเภอหม่าซานได้ตั้งศูนย์การแสดงและฐานฝึกอบรมเพลงพื้นบ้านสามเสียงจ้วงในบ้านของตัวเอง ชายชราที่มีอายุแปดสิบคนนี้ได้จัดรวบรวมและแต่งเพลงพื้นบ้านสามเสียงชนเผ่าจ้วงมากกว่าหนึ่งพันเพลง
来源:新华网
翻译:王歆
"เศรษฐกิจเกี่ยวข้องกับมรดกทางวัฒนธรรมที่จับต้องไม่ได้"ของกว่างซีสร้างชีวิตใหม่ที่สดใส
近两年,广西注重挖掘非遗资源,强化传承利用,使非遗项目不仅融入人民日常生活,更成为群众增收创富的利器,“非遗经济”发展愈发红火。
สองปีที่ผ่านมา กว่างซีให้ความสำคัญกับการพิจารณาและขุดค้นทรัพยากรมรดกทางวัฒนธรรมที่จับต้องไม่ได้ เน้นการสืบทอดและปรับใช้ให้เกิดประโยชน์ ทำให้โครงการมรดกทางวัฒนธรรมที่จับต้องไม่ได้ไม่เพียงได้เข้ากับชีวิตประจำวันของผู้คนเท่านั้น แต่ยังเป็นเครื่องมือสำหรับผู้คนในการเพิ่มรายได้และสร้างความมั่งคั่ง ปัจจุบันนี้ “เศรษฐกิจเกี่ยวข้องกับมรดกทางวัฒนธรรมที่จับต้องไม่ได้” กำลังฮิต
靖西市新靖镇旧州村是有名的绣球村。该村2300多村民,有半数从事绣球制作。在旅游业的带动下,旧州的绣球风情街和壮族生态博物馆、靖西市非物质文化遗产展示馆等非遗保护基地每年接待游客200万人次以上。
หมู่บ้านจิ้วโจว ตำบลซินจิ้งของเมืองจิ้งซีเป็นหมู่บ้านลูกซิ่วฉิว(ลูกเย็บปักถักร้อย)ที่มีชื่อเสียง หมู่บ้านแห่งนี้มีชาวบ้านกว่า 2,300 คน ซึ่งมีคนครึ่งหนึ่งในหมู่บ้านนี้ประกอบอาชีพเกี่ยวกับการทำลูกซิ่วฉิว ตามการพัฒนาของอุตสาหกรรมการท่องเที่ยว ฐานการคุ้มครองมรดกทางวัฒนธรรมที่จับต้องไม่ได้ต่าง ๆ ได้รองรับนักท่องเที่ยวมากกว่า 2 ล้านคนต่อปี เช่น ถนนซิ่วฉิวและพิพิธภัณฑ์นิเวศวิทยาจ้วงของหมู่บ้านจิ้วโจว หอนิทรรศการมรดกทางวัฒนธรรมที่จับต้องไม่ได้ของเมืองจิ้งซี ฯลฯ
靖西市绣蕴坊绣球文化有限公司是绣球文化扶贫的实践者之一。该坊近年举办绣球技能、技艺培训300多场,受益群众两万多人。
บริษัทวัฒนธรรมลูกซิ่วฉิว เวิร์กชอปซิ่วยู่นฝัง จิ้งซีจำกัดเป็นหนึ่งในผู้ปฏิบัติงานบรรเทาความยากจนด้วยวัฒนธรรมลูกซิ่วฉิว ในช่วงหลายปีที่ผ่านมาเวิร์กชอปดังกล่าวได้จัดอบรมทักษะและเทคนิคการเย็บปักถักร้อยลูกซิ่วฉิวมากกว่า 300 ครั้ง ซึ่งนำประโยชน์ให้กับผู้คนมากกว่า 20,000 คน
柳州市级非遗项目(苗族刺绣)代表性传承人李伊园创办彩云苗艺,以基地和扶贫车间为依托,累计培训妇女近3000人,帮助原贫困户增收60余万元。如今,她带着160多名绣娘一起制作苗绣,绣娘月入1500元至3000元。
นางหลี่ยีหยวน ผู้สืบทอดที่เป็นผู้แทนในการเย็บปักถักร้อยชาวแม้ว โครงการทางวัฒนธรรมที่จับต้องไม่ได้ระดับเมืองของเมืองหลิ่วโจวได้ก่อตั้งบริษัทฉ่ายหยูนเหมียวยี่ ซึ่งดำเนินงานด้วยฐานและเวิร์กชอปบรรเทาความยากจน ได้จัดการฝึกฝนมผู้หญิงเกือบ 3,000 คน ช่วยให้ครัวเรือนยากจนดั้งเดิมสร้างรายได้เพิ่มขึ้นมากกว่า 6 แสนหยวน ปัจจุบัน นางหลี่ยีหยวนได้พาแม่ปักผ้ากว่า 160 คนทำการปักแม้วกัน รายได้ของแม่ปักผ้าอยู่ที่ 1,500 ถึง 3000 หยวนต่อเดือน
马山县的三声部民歌与壮族会鼓、扁担舞一道被誉为“马山三宝”,是节庆或重大活动必不可少的表演节目,已成为马山民间文化艺术的名片。
เพลงพื้นบ้านสามเสียง การตีกลองฮุ่ยกู่ชาวจ้วงและการเต้นรำไม้เปี่ยนต้านของอำเภอหม่าซานเป็นที่รู้จักกันในนาม " 3 สมบัติของหม่าซาน" ซึ่งเป็นการแสดงที่ขาดไม่ได้สำหรับเทศกาลหรืองานสำคัญต่าง ๆ ทั้งนี้ได้กลายเป็นนามบัตรทางวัฒนธรรมและศิลปะพื้นบ้านของอำเภอหม่าซาน
在当地政府和文化部门的支持下,该县古零镇安善村下安屯温桂元从2007年起把壮族三声部民歌展示中心和培训基地设在自己家中。这位八旬老人已经整理和创作了上千首壮族三声部民歌。
ในการสนับสนุนจากรัฐบาลและหน่วยงานวัฒนธรรมท้องถิ่น ตั้งแต่ปี 2007 ที่ผ่านมา นายเวินกุ้ยหยวน ชาวบ้านของบ้านเซี่ยอัน หมู่บ้านอันซ่าน ตำบลกู่หลิง อำเภอหม่าซานได้ตั้งศูนย์การแสดงและฐานฝึกอบรมเพลงพื้นบ้านสามเสียงจ้วงในบ้านของตัวเอง ชายชราที่มีอายุแปดสิบคนนี้ได้จัดรวบรวมและแต่งเพลงพื้นบ้านสามเสียงชนเผ่าจ้วงมากกว่าหนึ่งพันเพลง
来源:新华网
翻译:王歆
✋热门推荐