81
Why do you whisper so faintly in my ears, O Death, my Death?
When the flowers droop in the evening and cattle come back to their stalls, you stealthily come to my side and speak words that I do not understand.
Is this how you must woo and win me with the opiate of drowsy murmur and cold kisses, O Death, my Death?
Will there be no proud ceremony for our wedding?
Will you not tie up with a wreath your tawny coiled locks?
Why do you whisper so faintly in my ears, O Death, my Death?
When the flowers droop in the evening and cattle come back to their stalls, you stealthily come to my side and speak words that I do not understand.
Is this how you must woo and win me with the opiate of drowsy murmur and cold kisses, O Death, my Death?
Will there be no proud ceremony for our wedding?
Will you not tie up with a wreath your tawny coiled locks?
I saw the fluorescent test pen when I was shopping on Taobao just now and I wanted to buy one. I read the comments inside and it was really interesting. Do I still want to buy it? After a while, I decided not to buy it. If I bought it, I might even have to change it.Why does no one doubt if there is a problem with this pen?I don't think you should believe these blindly.Amoy friends are sorry to cut the picture without your consent. See you?I saw the fluorescent test pen when I was shopping on Taobao just now and I wanted to buy one. I read the comments inside and it was really interesting. Do I still want to buy it? After a while, I decided not to buy it. If I bought it, I might even have to change it.Why does no one doubt if there is a problem with this pen?I don't think you should believe these blindly.Amoy friends are sorry to cut the picture without your consent. Don't be angry.?I think what you are saying is very true
子衿
To A Scholar
许渊冲译
青青子衿,悠悠我心。
Student with collar blue,
How much I long for you!
纵我不往,子宁不嗣音?
Though to see you I am not free,
O why don’t you send word to me?
青青子佩,悠悠我思。
Scholar with belt-stone blue,
How long I think of you!
纵我不往,子宁不来?
Though to see you I am not free,
O why don’t you come to see me?
挑兮达兮,在城阙兮。
I’m pacing up and down
On the wall of the town.
一日不见,如三月兮。
When to see you I am not free,
One day seems like three months to me.
评价可以说是相当贴切了:
乐而不淫,为热烈,而浪漫;
哀而不伤,为清丽,而自然。
上古情诗,用笔温婉,
但求真挚,不问浮艳。
To A Scholar
许渊冲译
青青子衿,悠悠我心。
Student with collar blue,
How much I long for you!
纵我不往,子宁不嗣音?
Though to see you I am not free,
O why don’t you send word to me?
青青子佩,悠悠我思。
Scholar with belt-stone blue,
How long I think of you!
纵我不往,子宁不来?
Though to see you I am not free,
O why don’t you come to see me?
挑兮达兮,在城阙兮。
I’m pacing up and down
On the wall of the town.
一日不见,如三月兮。
When to see you I am not free,
One day seems like three months to me.
评价可以说是相当贴切了:
乐而不淫,为热烈,而浪漫;
哀而不伤,为清丽,而自然。
上古情诗,用笔温婉,
但求真挚,不问浮艳。
✋热门推荐