《与时俱进汉法双向翻译词典》漫话法语重读人称代词«moi»的用法/À propos de l'emploi du pronom personnel tonique «moi»
■ Le pronom personnel tonique «moi» s'emploie comme sujet, à la place de «je»/重读人称代词«moi»可以代替«je»,用作主语:
• dans une proposition elliptique/在省略句中,
Ex./例:
- Qui veut aller avec lui? - Moi.
- 谁想和他一起走?- 我。
Il est aussi fatigué que moi.
他和我一样都很累。
Feriez-vous comme moi?
您会和我一样做吗?
• dans une proposition dont le verbe est à l'infinitif/在不定式动词的句子中, Ex./例:
Moi, trahir le meilleur de mes amis !
我,岂能背叛我最好的朋友!
Faire une lâcheté, moi !
干缺德事,我不可能 !
• dans une proposition participe/在含动词分词的句子中,Ex./例:
Moi parti, ils ont continué à délibérer.
我走后,他们继续讨论。
• 用作真正主语/comme sujet réel,Ex./例:
Il n'y eut que moi de cet avis. 持这种意见者,只有我。
■ Il s'emploie en outre comme sujet coordonné à un nom ou à un autre pronom/此外,«moi»可以用作名词和代词的并列主语,
Ex./例:
Mon avocat et moi sommes de cet avis.
我的律师和我,都持这种意见。
详见:https://t.cn/E6cfQOu
■ Le pronom personnel tonique «moi» s'emploie comme sujet, à la place de «je»/重读人称代词«moi»可以代替«je»,用作主语:
• dans une proposition elliptique/在省略句中,
Ex./例:
- Qui veut aller avec lui? - Moi.
- 谁想和他一起走?- 我。
Il est aussi fatigué que moi.
他和我一样都很累。
Feriez-vous comme moi?
您会和我一样做吗?
• dans une proposition dont le verbe est à l'infinitif/在不定式动词的句子中, Ex./例:
Moi, trahir le meilleur de mes amis !
我,岂能背叛我最好的朋友!
Faire une lâcheté, moi !
干缺德事,我不可能 !
• dans une proposition participe/在含动词分词的句子中,Ex./例:
Moi parti, ils ont continué à délibérer.
我走后,他们继续讨论。
• 用作真正主语/comme sujet réel,Ex./例:
Il n'y eut que moi de cet avis. 持这种意见者,只有我。
■ Il s'emploie en outre comme sujet coordonné à un nom ou à un autre pronom/此外,«moi»可以用作名词和代词的并列主语,
Ex./例:
Mon avocat et moi sommes de cet avis.
我的律师和我,都持这种意见。
详见:https://t.cn/E6cfQOu
#晚安天外# Aimer est un verbe qui se conjugue à tous les temps mais il est beau seulement au présent car au futur il fait rêver et au passé il fait pleurer.
“爱 ”是一个在任何时态都有变位的动词,但只有它的现在时最美,因为它的未来式只是种幻想,而它的过去式只会让你哭泣。
晚安![给你小心心]
“爱 ”是一个在任何时态都有变位的动词,但只有它的现在时最美,因为它的未来式只是种幻想,而它的过去式只会让你哭泣。
晚安![给你小心心]
【每日新书 | 愤怒与神秘】《愤怒与神秘》象征着法国诗人勒内·夏尔的一次转型。他曾是法国超现实主义运动的先锋,在诗歌中捕捉无意识和梦幻般的词语,而在《愤怒与神秘》中,他将思索的目光挪向了现实。勒内·夏尔在这本诗集中最重要的篇章《修普诺斯散记》中写道,“他必须在新的泪水中盘绕,并在自身的律令中继续前行”。他用大写的“Verbe”一词来形容语言,意在将诗性的语言从日常语言中分离出来,让它变成至高的、纯粹的言语。但同时,“愤怒”又让这本诗集具有了现实的温度。大量创作于法国抵抗时期的作品,以诗歌的形式捍卫着人类最后的自由与博爱。
✋热门推荐