https://t.cn/RYUDCXe[星星][星星][星星][星星][星星],娜。❤︎ 【神探蒲松龄】五星推荐不虚此行、作为猪年第一部电影当各种大片场场爆满滴时候。寡人选择了评分略低滴乍看以为是鬼片滴喜剧片、就跟白蛇缘起一样编剧的脑细胞超强。燕赤霞这个角色是小说里面虚构滴人物、在剧中居然燕赤霞就是宁采臣而宁采臣却不是生而为人而是一只妖。这脑洞大开意外连连令人震惊、她为人时不曾嫌他是妖她为妖时不愿让他受苦。入了魔的妖丹她不愿还他她愿替他受苦万劫不复灰飞烟灭、拿了她影子的他不愿她大杀四方罪孽深重。彼此深爱却只因出身不同却丝毫不会影响殊途同归、虽然不明白为什么这部电影为什么评分如此偏低。更百思不得其解明明剧情很棒但是观看评价却各种吐槽电影不行、不明白是你们太现实看不出生死与共滴爱情。还是你们太无情早就遗忘至死不渝滴信念、生而为人请务必善良。人善祸必远、心善福必来。此情只应天上有、人间难得几回闻。爱情从来都是不分贫富贵贱、而是两个人共同变好的决心。爱情从来都不会因为贫穷而卑微、卑微的是被贫穷轻而易举改变了三观。甚至抛弃爱情和梦想的那些人、真正值得爱的那个男人。也许会让你苦一阵子、但不会苦一辈子。而真正值得爱的那个姑娘、也断不会计较你一时的落魄。她身上散发着的温柔和坚韧、也必定可以成为你最坚实的后盾力量。这世界的确很现实,但总有一个角落,容得下认真相爱的一对男女、以及相濡以沫的两颗心。
——————————————
❕❗#神探蒲松龄# https://t.cn/R2WxOni
——————————————
❕❗#神探蒲松龄# https://t.cn/R2WxOni
【投稿/讨论】
说是投稿其实是想讨论一下关于以下一幕的一些疑惑。
这里直接用封真指代地龙神威。
我一开始看到封真说也会对神威做同样的事的时候,自然而然地认为这件“同样的事”就是指前一幕封真告诉昴流星史郎的愿望时说的:“用这只眼睛消除其他男人的痕迹。”也就是说封真也想要消除掉其他男人在神威身上留下的痕迹。“做同样的事”和“消除其他男人的痕迹”是说话者放在一起表达主观意愿的两句话,如果要符合话语逻辑之间的严密性的话,把“同样的事”理解为“消除其他男人的痕迹”我觉得是正确的。所以到现在这个依旧是我的主导想法。
但是,无法保证夹婶的思维和我的思维是一样,可能夹婶想表达的“同样的事”和“消除其他男人的痕迹”是完全割裂开的,根本不是一回事,毕竟很多时候夹婶的思维逻辑都挺新颖,也不管读者能不能懂(笑)所以我又由此对“同样的事”到底指什么事这个问题衍生了其他奇奇怪怪的答案,虽然我很快找到否定这些脑洞的依据,但这些依据也终究是按照我自己的思维去想出来的,不知道各位对“同样的事”的理解是不是也是指“消除其他男人的痕迹”,还是说这只是我自己这么理解的而已?
话说我还是想吐槽,如果“同样的事”指“消除其他男人的痕迹”的话,封真和星史郎的独占欲真的太恐怖了……
说是投稿其实是想讨论一下关于以下一幕的一些疑惑。
这里直接用封真指代地龙神威。
我一开始看到封真说也会对神威做同样的事的时候,自然而然地认为这件“同样的事”就是指前一幕封真告诉昴流星史郎的愿望时说的:“用这只眼睛消除其他男人的痕迹。”也就是说封真也想要消除掉其他男人在神威身上留下的痕迹。“做同样的事”和“消除其他男人的痕迹”是说话者放在一起表达主观意愿的两句话,如果要符合话语逻辑之间的严密性的话,把“同样的事”理解为“消除其他男人的痕迹”我觉得是正确的。所以到现在这个依旧是我的主导想法。
但是,无法保证夹婶的思维和我的思维是一样,可能夹婶想表达的“同样的事”和“消除其他男人的痕迹”是完全割裂开的,根本不是一回事,毕竟很多时候夹婶的思维逻辑都挺新颖,也不管读者能不能懂(笑)所以我又由此对“同样的事”到底指什么事这个问题衍生了其他奇奇怪怪的答案,虽然我很快找到否定这些脑洞的依据,但这些依据也终究是按照我自己的思维去想出来的,不知道各位对“同样的事”的理解是不是也是指“消除其他男人的痕迹”,还是说这只是我自己这么理解的而已?
话说我还是想吐槽,如果“同样的事”指“消除其他男人的痕迹”的话,封真和星史郎的独占欲真的太恐怖了……
#更新# #游戏本地化# 之前有玩家私信询问,我们正式做一下答复:《魔物学园》的中文翻译已进入收尾阶段(差不多还有不到两万词没初翻,校对也还需要一些时间,下周内有望提交给官方第一个版本),希望能赶上春节时间上线(可能会是校对未完成的版本),辛苦这次参与项目的古登堡计划小伙伴了。
这次的本地化项目难度可以标六星+。超过30万的单词量已经足够可怕了,请再想象一下这30万词夹杂大量亚文化梗,俚语,网络流行语,双关笑话的情况。开发者脑洞大开,旁征博引,冷笑话迭出,荤段子乱舞,有点生命不息,吐槽不止的意思,却又和游戏整体的风格相得益彰,写作水平十分之高。这自然会让喜欢的玩家大呼过瘾,但对负责的译者就有点苦乐掺杂了。我们不得不选择了不那么直译的风格。
之前开发组对于中文的失诺让很多期待的玩家非常失望,我们在接这个项目的时候也十分犹疑:难度如此之大,任务量如此之艰巨(差不多相当于我们平均接的本地化项目的五倍以上工作量),又很难预期玩家的接受度(巨大的压力让我们需要在质量有所保证的前提下尽量缩短工期,否则甚至可能会招来批评)的项目,真的值得吗?
答案是:真香,就游戏本身而言,尤其是这个剧情的写作质量而言,我们十分推荐本作。
这次的本地化项目难度可以标六星+。超过30万的单词量已经足够可怕了,请再想象一下这30万词夹杂大量亚文化梗,俚语,网络流行语,双关笑话的情况。开发者脑洞大开,旁征博引,冷笑话迭出,荤段子乱舞,有点生命不息,吐槽不止的意思,却又和游戏整体的风格相得益彰,写作水平十分之高。这自然会让喜欢的玩家大呼过瘾,但对负责的译者就有点苦乐掺杂了。我们不得不选择了不那么直译的风格。
之前开发组对于中文的失诺让很多期待的玩家非常失望,我们在接这个项目的时候也十分犹疑:难度如此之大,任务量如此之艰巨(差不多相当于我们平均接的本地化项目的五倍以上工作量),又很难预期玩家的接受度(巨大的压力让我们需要在质量有所保证的前提下尽量缩短工期,否则甚至可能会招来批评)的项目,真的值得吗?
答案是:真香,就游戏本身而言,尤其是这个剧情的写作质量而言,我们十分推荐本作。
✋热门推荐