The status of the only child in the family is at stake
I was talking to Baba just now
Dadbi suddenly said emotionally: The child is tired!I felt for a while whether I heard it wrong
What happened to my Tiehan Ba Ba todayI was moved instantly
I almost shed tears
As a result
my dad's conversation turned and said that the dog was exhausted after a day out today
Fake dad
when did you have another child's scheming dog when did you silently take my place. I was sad.
I was talking to Baba just now
Dadbi suddenly said emotionally: The child is tired!I felt for a while whether I heard it wrong
What happened to my Tiehan Ba Ba todayI was moved instantly
I almost shed tears
As a result
my dad's conversation turned and said that the dog was exhausted after a day out today
Fake dad
when did you have another child's scheming dog when did you silently take my place. I was sad.
我的小暖男
我腹泻,肚子疼,躺在沙发上揉肚子
正正:妈妈,你怎么啦?
妈妈:妈妈肚子疼
正正:我去给你拿药
自己打开药箱拿出一袋龙牡壮骨粉
正正:妈妈吃这个药吧,吃完就不疼了
妈妈:好的,谢谢儿子!
正正:我去给你倒水
让爸爸帮忙倒了半杯水,把药打开放进去端给我
正正:妈妈吃药
My sweet baby !
感动的为娘老泪纵横!
下图是母亲节宝宝送我的礼物[鲜花] https://t.cn/RM5Lqb6
我腹泻,肚子疼,躺在沙发上揉肚子
正正:妈妈,你怎么啦?
妈妈:妈妈肚子疼
正正:我去给你拿药
自己打开药箱拿出一袋龙牡壮骨粉
正正:妈妈吃这个药吧,吃完就不疼了
妈妈:好的,谢谢儿子!
正正:我去给你倒水
让爸爸帮忙倒了半杯水,把药打开放进去端给我
正正:妈妈吃药
My sweet baby !
感动的为娘老泪纵横!
下图是母亲节宝宝送我的礼物[鲜花] https://t.cn/RM5Lqb6
#天白白话英语# 【汉诗英译】木兰花·立春日作 - 陆游
三年流落巴山道,破尽青衫尘满帽。
身如西瀼渡头云,愁抵瞿塘关上草。
春盘春酒年年好,试戴银旛判醉倒。
今朝一岁大家添,不是人间偏我老。
Magnolia - At the Beginning of Spring
Stranded three years along the Ba mountains,
My hat served as a dirty foil to the blue-gowned conditions.
Reaching the clouds of the western ford,
I fretted over the grass by the Qutang Gorge.
Each spring is fine for its plates and wines,
Before paced out with the silvery pennants of mine.
One year to each of us the Creator could afford,
Not I who am exceptionally scaled by one-year-old forge.
(吴松林 译)
#英语[超话]# #高能英语季#
三年流落巴山道,破尽青衫尘满帽。
身如西瀼渡头云,愁抵瞿塘关上草。
春盘春酒年年好,试戴银旛判醉倒。
今朝一岁大家添,不是人间偏我老。
Magnolia - At the Beginning of Spring
Stranded three years along the Ba mountains,
My hat served as a dirty foil to the blue-gowned conditions.
Reaching the clouds of the western ford,
I fretted over the grass by the Qutang Gorge.
Each spring is fine for its plates and wines,
Before paced out with the silvery pennants of mine.
One year to each of us the Creator could afford,
Not I who am exceptionally scaled by one-year-old forge.
(吴松林 译)
#英语[超话]# #高能英语季#
✋热门推荐