【犯了大忌!荷蘭電視台轉播歐洲杯,竟為德國國歌配上納粹歌詞[二哈]】據英國《獨立報》1日報道,6月30日,在轉播倫敦舉行的歐洲杯德國對陣英格蘭那場球賽時,荷蘭一家廣播公司錯誤地將德國國歌字幕改成了納粹德國版本歌詞,為此該公司發表了道歉聲明。
荷蘭的主要電視頻道NPO展示了《德意志之歌》歌詞的第一節——由於與希特勒政權有關,這段歌曲自1952年以來就沒有使用過。其中包含了臭名昭著的詞語“Deutschland über alles / ber alles in der Welt”,意思是“德國,高於一切/高於世界上的一切”,這句話曾被希特勒和他的追隨者自豪地唱過。
第二次世界大戰後,《德意志之歌》中有關德國女人和葡萄酒的第二節也被廢棄了,因為評論家指出它帶有性別歧視和令人厭惡的內涵。
現在,只有這首歌的第三節——在首行強調“統一、正義和自由”——才是德國的官方國歌。
對此NPO表示:“錯誤的歌詞是意外出現的。這是我們其中一位字幕員的錯誤。我們向因此受到影響的觀眾道歉。”
英國《獨立報》指出,英格蘭隊在溫布利球場以2:0擊敗了德國隊,將晉級聯賽的四分之一決賽,對陣烏克蘭。這場比賽打得很激烈,很大程度上是因為英格蘭隊自1966年世界杯決賽以來就沒有擊敗過這支歐洲勁旅。
但更糟糕的是,當晚在聽到德國國歌時,英格蘭球迷發出了噓聲,還唱起了英國國歌《上帝保佑女王》,這遭到了來自社交媒體用戶和媒體的大量批評。
推特上似乎爆發出了對英格蘭球迷過度興奮行為的蔑視,作家蒂姆·沃克(Tim Walker)寫道:“這不是英國人。這不是體育。你不能向著對方球隊的國歌發出噓聲。”一位來自蘇格蘭的男子回覆沃克的帖子稱:“這是英格蘭球迷,而不是典型的英國人、愛爾蘭人、威爾士人或蘇格蘭人。事實上,這甚至不是體育精神,英國球迷應該感到羞愧。”
#加拿大又一学校发现751个无名墓# #欧洲杯# #我使馆回应英国政客涉港言论#
荷蘭的主要電視頻道NPO展示了《德意志之歌》歌詞的第一節——由於與希特勒政權有關,這段歌曲自1952年以來就沒有使用過。其中包含了臭名昭著的詞語“Deutschland über alles / ber alles in der Welt”,意思是“德國,高於一切/高於世界上的一切”,這句話曾被希特勒和他的追隨者自豪地唱過。
第二次世界大戰後,《德意志之歌》中有關德國女人和葡萄酒的第二節也被廢棄了,因為評論家指出它帶有性別歧視和令人厭惡的內涵。
現在,只有這首歌的第三節——在首行強調“統一、正義和自由”——才是德國的官方國歌。
對此NPO表示:“錯誤的歌詞是意外出現的。這是我們其中一位字幕員的錯誤。我們向因此受到影響的觀眾道歉。”
英國《獨立報》指出,英格蘭隊在溫布利球場以2:0擊敗了德國隊,將晉級聯賽的四分之一決賽,對陣烏克蘭。這場比賽打得很激烈,很大程度上是因為英格蘭隊自1966年世界杯決賽以來就沒有擊敗過這支歐洲勁旅。
但更糟糕的是,當晚在聽到德國國歌時,英格蘭球迷發出了噓聲,還唱起了英國國歌《上帝保佑女王》,這遭到了來自社交媒體用戶和媒體的大量批評。
推特上似乎爆發出了對英格蘭球迷過度興奮行為的蔑視,作家蒂姆·沃克(Tim Walker)寫道:“這不是英國人。這不是體育。你不能向著對方球隊的國歌發出噓聲。”一位來自蘇格蘭的男子回覆沃克的帖子稱:“這是英格蘭球迷,而不是典型的英國人、愛爾蘭人、威爾士人或蘇格蘭人。事實上,這甚至不是體育精神,英國球迷應該感到羞愧。”
#加拿大又一学校发现751个无名墓# #欧洲杯# #我使馆回应英国政客涉港言论#
【犯了大忌!#荷兰电视台为德国国歌配上纳粹歌词#】据英国《独立报》1日报道,6月30日,在转播伦敦举行的欧洲杯德国对阵英格兰那场球赛时,荷兰一家广播公司错误地将德国国歌字幕改成了纳粹德国版本歌词。#欧洲杯#
放错的歌词展示了《德意志之歌》歌词的第一节——由于与希特勒政权有关,这段歌曲自1952年以来就没有使用过。其中包含了臭名昭著的词语“Deutschland über alles / ber alles in der Welt”,意思是“德国,高于一切/高于世界上的一切”,这句话曾被希特勒和他的追随者唱过。
第二次世界大战后,《德意志之歌》中有关德国女人和葡萄酒的第二节也被废弃了,因为评论家指出它带有性别歧视和令人厌恶的内涵。现在,只有这首歌的第三节——在首行强调“统一、正义和自由”——才是德国的官方国歌。
放错的歌词展示了《德意志之歌》歌词的第一节——由于与希特勒政权有关,这段歌曲自1952年以来就没有使用过。其中包含了臭名昭著的词语“Deutschland über alles / ber alles in der Welt”,意思是“德国,高于一切/高于世界上的一切”,这句话曾被希特勒和他的追随者唱过。
第二次世界大战后,《德意志之歌》中有关德国女人和葡萄酒的第二节也被废弃了,因为评论家指出它带有性别歧视和令人厌恶的内涵。现在,只有这首歌的第三节——在首行强调“统一、正义和自由”——才是德国的官方国歌。
Es fühlt sich auch am Tag danach alles andere als gut an. Die Enttäuschung ist riesig, aber diese Momente gehören zum Fußball, auch wenn sie schmerzen. Wir gewinnen zusammen und verlieren zusammen. 在一切都结束之后还是觉得很难受。失望是巨大的,但是这些也是属于足球的一部分,尽管很心痛。我们一起赢也一起输。
Besonders schmerzt, dass die Ära unseres Bundestrainers Jogi Löw so endet. Wir haben ihm sehr viel zu verdanken. Vielen Dank für alles und alles Gute, Jogi! 特别难过的是,属于勒夫的时代结束了。我们非常感激他,感谢他做的一切,祝Jogi一切顺利!
Danke euch allen für die Unterstützung! 也感谢大家所有人的支持!
Besonders schmerzt, dass die Ära unseres Bundestrainers Jogi Löw so endet. Wir haben ihm sehr viel zu verdanken. Vielen Dank für alles und alles Gute, Jogi! 特别难过的是,属于勒夫的时代结束了。我们非常感激他,感谢他做的一切,祝Jogi一切顺利!
Danke euch allen für die Unterstützung! 也感谢大家所有人的支持!
✋热门推荐