#CATTI备考重点词汇#
⭐ 生肖zodiac sign
In China, an ancient civilization nurtured by its agriculture and fertile lands, the ox has always been considered an important animal as they help farmers cultivate the farmlands.
The ox is the second zodiac sign in the Chinese zodiac cycle, represented by 12 animals: rat, ox, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, sheep, monkey, rooster, dog and pig. In Chinese culture, the ox is a symbol of diligence, dedication, endeavor and strength.
中国的农业和肥沃的土地孕育了中国古老的文明。在中国,牛帮助农民耕种农田,因而一直被视为一种重要的动物。
中国十二生肖分别为鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪,牛在生肖循环中居次位。在中国文化中,牛是勤奋、奉献、努力和力量的象征。
⭐ 生肖zodiac sign
In China, an ancient civilization nurtured by its agriculture and fertile lands, the ox has always been considered an important animal as they help farmers cultivate the farmlands.
The ox is the second zodiac sign in the Chinese zodiac cycle, represented by 12 animals: rat, ox, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, sheep, monkey, rooster, dog and pig. In Chinese culture, the ox is a symbol of diligence, dedication, endeavor and strength.
中国的农业和肥沃的土地孕育了中国古老的文明。在中国,牛帮助农民耕种农田,因而一直被视为一种重要的动物。
中国十二生肖分别为鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪,牛在生肖循环中居次位。在中国文化中,牛是勤奋、奉献、努力和力量的象征。
#CATTI备考重点词汇#
⭐ 在线订餐服务 online food ordering service
In light of sporadic resurgence of COVID-19 cases and measures to reduce people's movement, the China State Railway Group Co., Ltd. previously lowered its estimate of railway passenger trips from 407 million to 296 million for the travel peak.
Electronic tickets are used in most railway stations across the country, and passengers can check in with their ID cards or through facial recognition. Online food ordering service is also available so that passengers can get their deliveries at their boarding stations.
鉴于新冠肺炎疫情散发以及各地实行减少人员流动的各项措施,国铁集团已将春运期间预计发送的旅客数量由此前的4.07亿人次降低为2.96亿人次。
目前,全国大部分火车站均可使用电子车票,乘客可使用身份证或刷脸进站乘车。旅客还可以通过在线订餐服务下单,然后在始发站取餐。
⭐ 在线订餐服务 online food ordering service
In light of sporadic resurgence of COVID-19 cases and measures to reduce people's movement, the China State Railway Group Co., Ltd. previously lowered its estimate of railway passenger trips from 407 million to 296 million for the travel peak.
Electronic tickets are used in most railway stations across the country, and passengers can check in with their ID cards or through facial recognition. Online food ordering service is also available so that passengers can get their deliveries at their boarding stations.
鉴于新冠肺炎疫情散发以及各地实行减少人员流动的各项措施,国铁集团已将春运期间预计发送的旅客数量由此前的4.07亿人次降低为2.96亿人次。
目前,全国大部分火车站均可使用电子车票,乘客可使用身份证或刷脸进站乘车。旅客还可以通过在线订餐服务下单,然后在始发站取餐。
#CATTI备考重点词汇#
⭐ 湿地保护 wetland conservation
Wetlands in China have expanded steadily over the past five years, growing by 202,600 hectares and making a significant contribution to water quality and environmental protection, the National Forestry and Grassland Administration said.
China keeps promoting afforestation, taking comprehensive steps to control desertification, stony deserts, and soil erosion, strengthening wetland conservation and restoration, and better preventing and controlling geological disasters.
国家林草局表示,过去五年,我国湿地面积稳步增长,新增湿地面积20.26万公顷,为净化水质、保护生态环境发挥了显著作用。
中国持续开展国土绿化行动,推进荒漠化、石漠化、水土流失综合治理,强化湿地保护和恢复,加强地质灾害防治。
⭐ 湿地保护 wetland conservation
Wetlands in China have expanded steadily over the past five years, growing by 202,600 hectares and making a significant contribution to water quality and environmental protection, the National Forestry and Grassland Administration said.
China keeps promoting afforestation, taking comprehensive steps to control desertification, stony deserts, and soil erosion, strengthening wetland conservation and restoration, and better preventing and controlling geological disasters.
国家林草局表示,过去五年,我国湿地面积稳步增长,新增湿地面积20.26万公顷,为净化水质、保护生态环境发挥了显著作用。
中国持续开展国土绿化行动,推进荒漠化、石漠化、水土流失综合治理,强化湿地保护和恢复,加强地质灾害防治。
✋热门推荐