Một ngày phiêu lưu: tối qua ngủ lại Long Xuyên. Sáng nay đi Châu Đốc tham quan Chùa Khơ Me, Rừng Tràm Trà Sư, Chùa Bà với nhóm chị Hà, Thiên Di. Hành trình rất thú vị. Hẹn gặp lại nhé An Giang! [太阳]
#God Bless Us#*
#Happy Everyday#*
#Tue, Sep 10, 2019#*#9:49am#* https://t.cn/R2WJvx9
#God Bless Us#*
#Happy Everyday#*
#Tue, Sep 10, 2019#*#9:49am#* https://t.cn/R2WJvx9
Sensation
Par les soirs bleus d'été, j'irai dans les sentiers,
Picoté par les blés, fouler l'herbe menue,
Rêveur, j'en sentirai la fraîcheur à mes pieds.
Je laisserai le vent baigner ma tête nue.
Je ne parlerai pas, je ne penserai rien :
Mais l'amour infini me montera dans l'âme,
Et j'irai loin, bien loin, comme un bohémien,
Par la Nature, heureux comme avec une femme.
Arthur Rimbaud
Par les soirs bleus d'été, j'irai dans les sentiers,
Picoté par les blés, fouler l'herbe menue,
Rêveur, j'en sentirai la fraîcheur à mes pieds.
Je laisserai le vent baigner ma tête nue.
Je ne parlerai pas, je ne penserai rien :
Mais l'amour infini me montera dans l'âme,
Et j'irai loin, bien loin, comme un bohémien,
Par la Nature, heureux comme avec une femme.
Arthur Rimbaud
心里几多愁
Je me demande combien je suis triste
灵魂深处的语言
Le langage au fond de l’âme
暗示回不到过去
Je te parle sous-entendu que
l’on ne retourne pas au passé.
雨仍绵绵下
Il pleut sans arrêt
爱之蔓
L’invasion de l’amour
春雨
La pluie du printemps
漉漉阡陌
Les ruelles aux champs humides
问你爱几多
Je te demande combien tu m’aimes
总是寡言似大海
Le silence constant ressemble à la mer.
https://t.cn/R2WiSTL
Je me demande combien je suis triste
灵魂深处的语言
Le langage au fond de l’âme
暗示回不到过去
Je te parle sous-entendu que
l’on ne retourne pas au passé.
雨仍绵绵下
Il pleut sans arrêt
爱之蔓
L’invasion de l’amour
春雨
La pluie du printemps
漉漉阡陌
Les ruelles aux champs humides
问你爱几多
Je te demande combien tu m’aimes
总是寡言似大海
Le silence constant ressemble à la mer.
https://t.cn/R2WiSTL
✋热门推荐