#新闻英语##东京奥运会##张雨霏女子200米蝶泳夺金##中国队女子4×200米自由泳接力夺金# 7月29日,中国游泳队“开和”,最美“雨蝶”张雨霏为中国游泳队摘下一枚女子200米蝶泳金牌!以2:03.86破世界纪录夺冠!
同一天,张雨霏、杨浚瑄、汤慕涵、李冰洁夺得女子4*200米自由泳接力决赛金牌,同样破了世界纪录!
China's Zhang Yufei won the gold medal in women's 200m butterflu final(女子200米蝶泳决赛)at Tokyo Olympics. She touched home (触边)first in an Olympic record time(奥运纪录)of 2:03.86. Chinese swimming team also won the gold medal in women's 4*200 free style relay(女子4*200米自由泳接力决赛) final and broke a world record(打破世界纪录)!
同一天,张雨霏、杨浚瑄、汤慕涵、李冰洁夺得女子4*200米自由泳接力决赛金牌,同样破了世界纪录!
China's Zhang Yufei won the gold medal in women's 200m butterflu final(女子200米蝶泳决赛)at Tokyo Olympics. She touched home (触边)first in an Olympic record time(奥运纪录)of 2:03.86. Chinese swimming team also won the gold medal in women's 4*200 free style relay(女子4*200米自由泳接力决赛) final and broke a world record(打破世界纪录)!
继续普及今天的热搜 #裁判无视日本选手过网击球#。
世界羽联 BWF 官方比赛规则(链接:https://t.cn/A6fDR4mA)中关于「过网击球」的规定如下:
It shall be a‘fault’if, in play, a player invades an opponent’s court over the net with racket or person except that the striker may follow the shuttle over the net with the racket in the course of a stroke after the initial point of contact with the shuttle is on the striker’s side of the net.
大概的中文意思就是,「过网击球」不是看球拍在击球后是否由于惯性伸入了对方球场,而是要看「击球点」是否在对方的半场。
再看这个球,球再下落时已经明显在日本半场内,而击球点「肯定」也是在日本球员的半场,所以裁判员的判罚一点问题都没有。
我真的求求大家了,也求求媒体们有点儿责任,为自己国家的球员加油助威理所当然,但也不要无脑黑!
世界羽联 BWF 官方比赛规则(链接:https://t.cn/A6fDR4mA)中关于「过网击球」的规定如下:
It shall be a‘fault’if, in play, a player invades an opponent’s court over the net with racket or person except that the striker may follow the shuttle over the net with the racket in the course of a stroke after the initial point of contact with the shuttle is on the striker’s side of the net.
大概的中文意思就是,「过网击球」不是看球拍在击球后是否由于惯性伸入了对方球场,而是要看「击球点」是否在对方的半场。
再看这个球,球再下落时已经明显在日本半场内,而击球点「肯定」也是在日本球员的半场,所以裁判员的判罚一点问题都没有。
我真的求求大家了,也求求媒体们有点儿责任,为自己国家的球员加油助威理所当然,但也不要无脑黑!
#每日一句#
It was good, springy ground for walking, and a day of pale winter sunlight. As they got deeper into the moor, the loneliness increased: one could hear peewits and see an occasional hawk. When they halted in the middle of the morning for a rest and a drink in a little hollow by a stream, Jill was beginning to feel that she might enjoy adventures after all, and said so.
这儿的土地走起路来很舒服,又松又软,整天都有淡淡的冬天的阳光。他们越深入荒原,那份荒凉感越厉害:听得见红嘴鸥鸣叫,偶尔也看得见一只鹰。中午前他们停下来休息,在一条小河边的一个小水坑里喝了点水。吉尔开始觉得她终究还是喜欢探险的,就这样说了出来。
It was good, springy ground for walking, and a day of pale winter sunlight. As they got deeper into the moor, the loneliness increased: one could hear peewits and see an occasional hawk. When they halted in the middle of the morning for a rest and a drink in a little hollow by a stream, Jill was beginning to feel that she might enjoy adventures after all, and said so.
这儿的土地走起路来很舒服,又松又软,整天都有淡淡的冬天的阳光。他们越深入荒原,那份荒凉感越厉害:听得见红嘴鸥鸣叫,偶尔也看得见一只鹰。中午前他们停下来休息,在一条小河边的一个小水坑里喝了点水。吉尔开始觉得她终究还是喜欢探险的,就这样说了出来。
✋热门推荐