#小小摘抄本#
翻译不仅仅是一种语言转换活动,更是一种跨文化的交流活动,它在世界文明进程中扮演着重要而独特的角色。作为不同语言、文化之间的“转渡人”,译者对“文化多样性”及其重要性的体认应该更为深刻,也因此承担了更为重大的责任。只有正确认识翻译,充分看到翻译的跨文化交流本质,译者才有可能在自己的实践活动中对文化因素更为敏感,对保存和传达文化因素更为谨慎。
—许钧
(许老师用词向来精准,对这段话中的“体认”印象很深刻。)
翻译不仅仅是一种语言转换活动,更是一种跨文化的交流活动,它在世界文明进程中扮演着重要而独特的角色。作为不同语言、文化之间的“转渡人”,译者对“文化多样性”及其重要性的体认应该更为深刻,也因此承担了更为重大的责任。只有正确认识翻译,充分看到翻译的跨文化交流本质,译者才有可能在自己的实践活动中对文化因素更为敏感,对保存和传达文化因素更为谨慎。
—许钧
(许老师用词向来精准,对这段话中的“体认”印象很深刻。)
# 早餐# 2021┊8月9日☕
虽然已经立秋,但天气依然炎热,而这个天气里有什么比咬一口冰凉甜美的冰面包更爽的呢,想做很久的超火的冰面包终于安排上了。软萌的面包体夹着冰淇淋口感的冰酪奶油馅,原味、抹茶味和蓝莓味,风味不同,每一种都好吃。秋天的第一炉面包,爱了爱了。
煎芦笋、彩椒
虾滑酿口蘑
太阳蛋
宁!
#早餐## 烘焙#
虽然已经立秋,但天气依然炎热,而这个天气里有什么比咬一口冰凉甜美的冰面包更爽的呢,想做很久的超火的冰面包终于安排上了。软萌的面包体夹着冰淇淋口感的冰酪奶油馅,原味、抹茶味和蓝莓味,风味不同,每一种都好吃。秋天的第一炉面包,爱了爱了。
煎芦笋、彩椒
虾滑酿口蘑
太阳蛋
宁!
#早餐## 烘焙#
#现代文学#
现代作家对待现代化的态度并不是统一的,主题的呈现往往充满了矛盾与较大的差异,呈现出一种“复调现象。
所谓复调(poliphony) 本是音乐术语,指欧洲1 8世纪(古典主义)以前广泛运用的一种音乐体裁,它与和弦及十二音律音乐不同,没有主旋律和伴声之分,所有声音都按自己的声部行进,相互层叠,构成复调体音乐。复调小说是前苏联学者巴赫金创设的概念。"复调"也叫"多声部",本为音乐术语。巴赫金借用这一术语来概括托斯妥耶夫斯基小说的诗学特征,以区别于"那种基本上属于独白型(单旋律)的已经定型的欧洲小说模式"。“复调小说”的概念是现代文论的一个重大飞跃,对读者反映论、接受美学、解构主义等都有深刻影响。
现代作家对待现代化的态度并不是统一的,主题的呈现往往充满了矛盾与较大的差异,呈现出一种“复调现象。
所谓复调(poliphony) 本是音乐术语,指欧洲1 8世纪(古典主义)以前广泛运用的一种音乐体裁,它与和弦及十二音律音乐不同,没有主旋律和伴声之分,所有声音都按自己的声部行进,相互层叠,构成复调体音乐。复调小说是前苏联学者巴赫金创设的概念。"复调"也叫"多声部",本为音乐术语。巴赫金借用这一术语来概括托斯妥耶夫斯基小说的诗学特征,以区别于"那种基本上属于独白型(单旋律)的已经定型的欧洲小说模式"。“复调小说”的概念是现代文论的一个重大飞跃,对读者反映论、接受美学、解构主义等都有深刻影响。
✋热门推荐