我大概能理解这种“期望过高很害怕无法满足对方期望”的感觉。回看去年离职时的聊天记录,俄罗斯人那边的繁中姐姐一直问我什么时候离职,我是打从心底里非常害怕自己无法胜任自由译者的工作,就一直拖着。但是她这句话说了之后我就想“那还是快点离职吧”。之后每合作一个项目我都会问“有没有什么反馈?”,其实是想知道有没有达到当初试译的水平。。。我无法保证我所有交上去的稿件都能达到这种水平(更何况我自己还觉得试译做得实在是很水,当时根本没想过能通过,所以也没仔细考虑离职的事)。但是我意识到这种自我意识过剩的行为会让对方很困扰,我就慢慢不问了,自己去看校对稿里的修改痕迹。
#自由译者的日常# #玛雅# #波波尔乌#
在研究玛雅文字的时候,经常因为字符过于可爱而被分散注意力。
简直就像一群叽叽喳喳热闹又可爱的小动物。
想起纪录片《玛雅来了中国人》的情节:王名柱上刻有每一位科潘王的名字,唯独没有初代王的名字,绞尽脑汁找了一大圈发现,初代王的名字是以图案形式画在冠冕上的…齐尼什·雅什·库克·莫,也就是图2所示,这个名字的意思可能是“像太阳神一般的、新生的金刚鹦鹉”。
像太阳神一样(k’inich)是国王常用的头衔/称呼;金刚鹦鹉(kuk’)我猜是和七鹦(vucub caquix)中的caq’同源,因为金刚鹦鹉也是大天神伊察姆纳的化身和变体之一。这个小细节蛮有意思的:大天神的化身金刚鹦鹉在《波波尔乌》中却是被双生子击败的伪神。借鉴邪神巴力的沿革来看,或许藏在这段故事背后的,是不同部落信仰的此消彼长。
在研究玛雅文字的时候,经常因为字符过于可爱而被分散注意力。
简直就像一群叽叽喳喳热闹又可爱的小动物。
想起纪录片《玛雅来了中国人》的情节:王名柱上刻有每一位科潘王的名字,唯独没有初代王的名字,绞尽脑汁找了一大圈发现,初代王的名字是以图案形式画在冠冕上的…齐尼什·雅什·库克·莫,也就是图2所示,这个名字的意思可能是“像太阳神一般的、新生的金刚鹦鹉”。
像太阳神一样(k’inich)是国王常用的头衔/称呼;金刚鹦鹉(kuk’)我猜是和七鹦(vucub caquix)中的caq’同源,因为金刚鹦鹉也是大天神伊察姆纳的化身和变体之一。这个小细节蛮有意思的:大天神的化身金刚鹦鹉在《波波尔乌》中却是被双生子击败的伪神。借鉴邪神巴力的沿革来看,或许藏在这段故事背后的,是不同部落信仰的此消彼长。
#自由译者的日常# Semaine 29.
夏天的云啊,炽烈得有种近乎固态的质感,放眼望去,目光像撞到棉花团一样被轻柔地弹开。每次看到夏天的白云都不免赞叹,难怪希腊神话里风神的世相总是骏马。这些云一刻不停地翻滚,飞驰,肆意地在天空中折腾,仿佛在宣泄天地间蒸腾的暑气,又仿佛很清楚自己终将在同样炽烈的风暴中粉身碎骨的命运。
赶在风暴来临前从图书馆里跑出来。从各种意义上说,图书馆都像是精神上的洗·浴·中·心。每次去都流连忘返,每次出来都神清气爽心满意足。
突然想起来,以前没有手机植入的日子里,走在路上眼睛也从没闲着:要么抬头看天,要么低头看书。
夏天的云啊,炽烈得有种近乎固态的质感,放眼望去,目光像撞到棉花团一样被轻柔地弹开。每次看到夏天的白云都不免赞叹,难怪希腊神话里风神的世相总是骏马。这些云一刻不停地翻滚,飞驰,肆意地在天空中折腾,仿佛在宣泄天地间蒸腾的暑气,又仿佛很清楚自己终将在同样炽烈的风暴中粉身碎骨的命运。
赶在风暴来临前从图书馆里跑出来。从各种意义上说,图书馆都像是精神上的洗·浴·中·心。每次去都流连忘返,每次出来都神清气爽心满意足。
突然想起来,以前没有手机植入的日子里,走在路上眼睛也从没闲着:要么抬头看天,要么低头看书。
✋热门推荐