【总台独家专访塔利班发言人:已成立负责机场安全特别部队】当地时间31日晚,中央广播电视总台CGTN报道员哈克帕独家专访了塔利班发言人扎比乌拉·穆贾希德。穆贾希德表示,阿富汗要建立真正的伊斯兰政府,目前塔利班已经在机场部署安全部队以及技术人员修整机场设施,并在努力恢复阿富汗安全、法制、医疗和银行等领域的秩序和工作。Plus tôt, le porte-parole des talibans, Zabihullah Mujahid, s'est entretenu en exclusivité avec CGTN et a répondu à des questions concernant l'avenir de l'Afghanistan. "C'est un jour de fierté pour le peuple afghan que nous ayons infligé une énorme défaite à un pays qui nous a envahis. Avec la fin de cette occupation, nous apportons la prospérité à notre pays. Et je suis très heureux que nous ayons obtenu les résultats de nos sacrifices et que, par conséquent, aujourd'hui, nous avons débarrassé l'Afghanistan de tous les envahisseurs et que les Afghans peuvent désormais vivre librement", a dit Zabihullah Mujahid.详细视频报道:https://t.cn/A6InczvL
【蒋裕燕:家人的爱让我逆风飞翔!】#TopCGTN #NousAvonsDesAiles #我们拥有翅膀# 8月30日,在东京残奥会游泳女子50米蝶泳S6级决赛中,中国选手蒋裕燕夺得冠军。蒋裕燕,今年16岁,3岁时,因车祸失去了右臂和右腿。虽然身体残疾,但蒋裕燕的家庭氛围让她觉得,她可以和健全人一样,去运动,去生活。她说:“我的家庭从来没有把我当做残疾人,尤其是我的妈妈。” 当别人觉得蒋裕燕很可怜时,妈妈就告诉她:“我觉得你一点也不可怜,我觉得你很勇敢的,你比别的小朋友跑得都快。”蒋裕燕说:“命运对每个人都是公平的,既然有失,也会有得。我觉得只要我付出,总会有我得到的时候!”Jiang Yuyan : L'amour de ma famille me fait voler contre le vent ! Le 30 août, l'athlète chinoise Jiang Yuyan a remporté la finale du 50 mètres papillon femmes S6 aux Jeux paralympiques de Tokyo. Jiang Yuyan, 16 ans, a perdu son bras droit et sa jambe droite dans un accident de voiture alors qu'elle avait 3 ans. Bien que physiquement handicapée, l'atmosphère familiale de Jiang Yuyan lui a fait sentir qu'elle pouvait faire de l'exercice et vivre comme une personne en bonne santé. Elle a déclaré : "Ma famille ne m'a jamais considérée comme une personne handicapée, en particulier ma mère." Quand d'autres pensaient que Jiang Yuyan était pitoyable, sa mère lui disait : "Je ne pense pas du tout que tu sois pitoyable. Je pense que tu es courageuse. Tu cours plus vite que les autres enfants." Jiang Yuyan a déclaré : "Le destin est juste pour tout le monde. S'il y a une perte, il y aura un gain. Je pense que tant que je donne des efforts, il y aura toujours un moment où j'aurai un gain !"
【外交部发言人汪文斌:中方始终尊重阿富汗主权独立和领土完整,坚持不干涉阿富汗内政,奉行面向全体阿富汗人民的友好政策】外交部发言人汪文斌在8月31日例行记者会时表示,美军撤出阿富汗表明,肆意对他国进行军事干涉,将本国价值观和社会制度强加于别国的政策注定是行不通的,只会以失败收场。阿富汗得以摆脱外国军事占领,阿富汗人民迎来国家和平与重建的新起点,阿富汗历史翻开新的一页。中方始终尊重阿富汗主权独立和领土完整,坚持不干涉阿富汗内政,奉行面向全体阿富汗人民的友好政策。La Chine dit qu'elle continuera à développer de bonnes relations et à élargir sa coopération avec l'Afghanistan. Le porte-parole du ministère chinois des Affaires étrangères Wang Wenbin a déclaré : « Le retrait des troupes américaines d'Afghanistan montre que la politique d'intervention militaire et d'imposition des valeurs et des systèmes sociaux d'un pays à un autre n'est vouée qu'à l'échec. L'Afghanistan a pu se libérer de l'occupation militaire étrangère, et le peuple afghan a inauguré un nouveau point de départ pour la paix et la reconstruction. Le pays a tourné une nouvelle page de son histoire. La Chine respecte la souveraineté, l'indépendance et l'intégrité territoriale de l'Afghanistan. Et la Chine reste attachée à la non-ingérence dans les affaires intérieures de l'Afghanistan et poursuit une politique d'amitié pour tous les Afghans. »详细视频报道:https://t.cn/A6In4vwg
✋热门推荐