【#中方回应CGTN在英落地许可被吊销#】针对英国通信管理局作出吊销CGTN在英国落地许可的决定,中国外交部发言人汪文斌5日在例行记者会上表示,英方一方面标榜新闻自由,另一方面却不顾事实,对CGTN在英落地传播进行干扰,横加阻挠,是赤裸裸的双重标准和政治打压,中方保留作出必要反应的权利。(记者 张蔚然 资料图)https://t.cn/A65usQkd
【罗思义:“下架”CGTN,有助于人们看清西方制度虚伪的真相】前英国伦敦经济与商业政策署署长罗思义(John Ross)5日在观察者网发表署名文章表示,英国粗暴撤销CGTN在英国广播许可的真正原因其实很简单——他们担心反映中国所取得成就的新闻在英国被客观报道出来。由于中国在抗击新冠疫情中取得了巨大成果,经济也在疫情中率先恢复,因此对于英国当局来说,阻止这一事实在英国被报道出来、阻止英国人民知道这一真相就变得迫在眉睫。
罗思义指出,西方资本主义国家一直高调宣称他们代表着“言论自由”,宣称“这是它的普世权利之一”,但现实是这种“普世权利”是有条件的,只有当绝大多数民众普遍支持资本主义、特别是他们自己的政府,才会被允许“言论自由”,甚至这种言论自由也是有限度的,一旦有相当多的人不认同资本主义或西方政府时,“言论自由”的大门立刻对他们关闭。
罗思义提到,英国称CGTN存在“政治属性”而被撤销在英国广播许可的这种理由实属荒谬可笑。他明确提出,BBC不断播放反华报道,这显然是受到了英国政府的操纵。BBC是一个由英国军事情报部门挑选工作人员的组织,被英国政府牢牢掌控。但尽管如此,BBC还是被允许作为英国的主要广播机构运作。
The reason why Ofcom has revoked CGTN's license to broadcast in the UK is that it worries that news reflecting China's achievements will be objectively reported in the country, John Ross, former director of economic and business policy for the mayor of London, said in a signed article published on Guancha.cn on Friday, citing China's strong performance in disease control and economic recovery amid the COVID-19 pandemic.
Ross said the UK's blatant action exposed the hypocrisy of "freedom of speech" in the West.
It is rather ridiculous that Ofcom made a final ruling based on the so-called political nature of CGTN, Ross said, indicating that the BBC continuously broadcasts anti-China reports because it is obviously manipulated by the British government.
Ross said the BBC's staff are all selected by British military intelligence and the organization is firmly controlled by the British government. However, the BBC is allowed to operate as the main broadcaster in the UK.
罗思义指出,西方资本主义国家一直高调宣称他们代表着“言论自由”,宣称“这是它的普世权利之一”,但现实是这种“普世权利”是有条件的,只有当绝大多数民众普遍支持资本主义、特别是他们自己的政府,才会被允许“言论自由”,甚至这种言论自由也是有限度的,一旦有相当多的人不认同资本主义或西方政府时,“言论自由”的大门立刻对他们关闭。
罗思义提到,英国称CGTN存在“政治属性”而被撤销在英国广播许可的这种理由实属荒谬可笑。他明确提出,BBC不断播放反华报道,这显然是受到了英国政府的操纵。BBC是一个由英国军事情报部门挑选工作人员的组织,被英国政府牢牢掌控。但尽管如此,BBC还是被允许作为英国的主要广播机构运作。
The reason why Ofcom has revoked CGTN's license to broadcast in the UK is that it worries that news reflecting China's achievements will be objectively reported in the country, John Ross, former director of economic and business policy for the mayor of London, said in a signed article published on Guancha.cn on Friday, citing China's strong performance in disease control and economic recovery amid the COVID-19 pandemic.
Ross said the UK's blatant action exposed the hypocrisy of "freedom of speech" in the West.
It is rather ridiculous that Ofcom made a final ruling based on the so-called political nature of CGTN, Ross said, indicating that the BBC continuously broadcasts anti-China reports because it is obviously manipulated by the British government.
Ross said the BBC's staff are all selected by British military intelligence and the organization is firmly controlled by the British government. However, the BBC is allowed to operate as the main broadcaster in the UK.
“下架”CGTN,英国在怕什么?
中国在应对危机和经济复苏方面越是取得巨大的成功,英国政府不让其民众了解真相的需求就愈加迫切。想象一下,如果英国人知道他们的新冠病死率是中国的400倍,会有什么反应?英国撤销CGTN在英国广播许可更大的意义在于,它有助于人们看清西方制度虚伪性的真相。https://t.cn/A65m3CjD
中国在应对危机和经济复苏方面越是取得巨大的成功,英国政府不让其民众了解真相的需求就愈加迫切。想象一下,如果英国人知道他们的新冠病死率是中国的400倍,会有什么反应?英国撤销CGTN在英国广播许可更大的意义在于,它有助于人们看清西方制度虚伪性的真相。https://t.cn/A65m3CjD
✋热门推荐