#原来动物也能光合作用#
这几天我要养大不做数据啦
光合作用,通常是指绿色植物(包括藻类)吸收光能,把二氧化碳和水合成富能有机物,同时释放氧气的过程。[1]其主要包括光反应、暗反应两个阶段,[2]涉及光吸收、电子传递、光合磷酸化、碳同化等重要反应步骤,对实现自然界的能量转换、维持大气的碳-氧平衡具有重要意义。[1]
绿色植物利用太阳的光能,同化二氧化碳(CO2)和水(H2O)制造有机物质并释放氧气的过程,称为光合作用。光合作用所产生的有机物主要是碳水化合物,并释放出能量。[4]
这几天我要养大不做数据啦
光合作用,通常是指绿色植物(包括藻类)吸收光能,把二氧化碳和水合成富能有机物,同时释放氧气的过程。[1]其主要包括光反应、暗反应两个阶段,[2]涉及光吸收、电子传递、光合磷酸化、碳同化等重要反应步骤,对实现自然界的能量转换、维持大气的碳-氧平衡具有重要意义。[1]
绿色植物利用太阳的光能,同化二氧化碳(CO2)和水(H2O)制造有机物质并释放氧气的过程,称为光合作用。光合作用所产生的有机物主要是碳水化合物,并释放出能量。[4]
#开学季# #中小学# #语文#
统编版二年级语文上册第11课《葡萄沟》知识点
01我会写
份fèn(年份、一份、省份)
坡pō(上坡、山坡、土坡)
枝zhī(树枝、枝叶、枝条)
起qǐ(起来、起点、起飞)
客kè(游客、客人、来客)
老lǎo(老师、老乡、老人)
收shōu(秋收、收下、收到)
城chéng(城乡、城墙、城市)
市shì(市场、都市、市长)
利lì(利害、利用、利益)
02我会认
沟gōu(山沟、水沟、葡萄沟)
产chǎn(出产、生产、产地)
梨lí(香梨、甜梨、梨树)
搭dā(搭起、搭建、搭理)
淡dàn(淡水、淡绿、淡红)
够gòu(能够、足够、不够)
好hào(好学、好客、好奇)
干gān(干净、干涉、晒干)
留liú(留着、保留、留下)
分fèn(分量、水分、成分)
味wèi(味道、美味、香味)
03多音字
好hǎo (好人)hào(爱好)
分fèn (水分)fēn(分开)
干gàn(干活)gān(干净)
钉dīng(钉子)dìng(钉架子)
04近义词
统编版二年级语文上册第11课《葡萄沟》知识点
01我会写
份fèn(年份、一份、省份)
坡pō(上坡、山坡、土坡)
枝zhī(树枝、枝叶、枝条)
起qǐ(起来、起点、起飞)
客kè(游客、客人、来客)
老lǎo(老师、老乡、老人)
收shōu(秋收、收下、收到)
城chéng(城乡、城墙、城市)
市shì(市场、都市、市长)
利lì(利害、利用、利益)
02我会认
沟gōu(山沟、水沟、葡萄沟)
产chǎn(出产、生产、产地)
梨lí(香梨、甜梨、梨树)
搭dā(搭起、搭建、搭理)
淡dàn(淡水、淡绿、淡红)
够gòu(能够、足够、不够)
好hào(好学、好客、好奇)
干gān(干净、干涉、晒干)
留liú(留着、保留、留下)
分fèn(分量、水分、成分)
味wèi(味道、美味、香味)
03多音字
好hǎo (好人)hào(爱好)
分fèn (水分)fēn(分开)
干gàn(干活)gān(干净)
钉dīng(钉子)dìng(钉架子)
04近义词
《用汉喃文写国语字诗》
Ông biết phận ông tôi biết tôi,
Đường đời gai góc phải sé đôi.
Đã sinh tai mắt sinh đầu óc,
Há bỏ non sông bỏ giống nòi.
Họ đã mang thân vào miệng cọp,
Tôi đành ghé đít cưỡi đầu voi.
Cờ tan mới biết tay cao thấp,
Nào phải như ai cá thấy mồi.
–阮海神之诗
Đường đời gặp gỡ bác cùng tôi,
Trĩu hết hai vai gánh xẻ đôi.
Cùng trung nam bắc chung bờ cõi,
Cũng một non sông một giống nòi.
Đành chịu nước cờ thua nửa ngựa,
Đừng như miệng sáo nói mời voi.
Mấy lời trân trọng ông nên nhớ,
Ngược nước buông câu phải lựa mồi.
–胡志明之诗
原:https://t.cn/A6I1q29D
Ông biết phận ông tôi biết tôi,
Đường đời gai góc phải sé đôi.
Đã sinh tai mắt sinh đầu óc,
Há bỏ non sông bỏ giống nòi.
Họ đã mang thân vào miệng cọp,
Tôi đành ghé đít cưỡi đầu voi.
Cờ tan mới biết tay cao thấp,
Nào phải như ai cá thấy mồi.
–阮海神之诗
Đường đời gặp gỡ bác cùng tôi,
Trĩu hết hai vai gánh xẻ đôi.
Cùng trung nam bắc chung bờ cõi,
Cũng một non sông một giống nòi.
Đành chịu nước cờ thua nửa ngựa,
Đừng như miệng sáo nói mời voi.
Mấy lời trân trọng ông nên nhớ,
Ngược nước buông câu phải lựa mồi.
–胡志明之诗
原:https://t.cn/A6I1q29D
✋热门推荐