#读书##读书[超话]##阅读##读书笔记##图书推荐##我们读书吧#读《许子东现代文学课》。
1、《第一香炉》与《倾城之恋》
张爱玲在那个年代无疑是一位特立独行的作家。她没有把人性刻画成相同的模子,而是多面性。在当时她被定义成畅销作家也不妨碍她作品的高度。而且现代文学作品模式化后,只有张爱玲杀出一条不寻常之路。多年后再看她的作品也不过时。
就像许老师描写“鲁迅是一座山,后面很多作家都是山,被这座最高的山的影子遮盖;但张爱玲是一条河。”
是不是因为我们一开始就读了张爱玲的爱情小说,再看后面的此类小说,都无法翻越这座高山。就像我看《围城》以后再也没有觉得有哪本书能超过这本书的幽默睿智。
许老师还是最懂张爱玲~~句句说到心坎里~~
1、《第一香炉》与《倾城之恋》
张爱玲在那个年代无疑是一位特立独行的作家。她没有把人性刻画成相同的模子,而是多面性。在当时她被定义成畅销作家也不妨碍她作品的高度。而且现代文学作品模式化后,只有张爱玲杀出一条不寻常之路。多年后再看她的作品也不过时。
就像许老师描写“鲁迅是一座山,后面很多作家都是山,被这座最高的山的影子遮盖;但张爱玲是一条河。”
是不是因为我们一开始就读了张爱玲的爱情小说,再看后面的此类小说,都无法翻越这座高山。就像我看《围城》以后再也没有觉得有哪本书能超过这本书的幽默睿智。
许老师还是最懂张爱玲~~句句说到心坎里~~
#刘慈欣# 盛赞的 #科幻# 巅峰终于来了!
他就是来自波兰的斯坦尼斯拉夫•莱姆,欧洲最重要的科幻作家之一,一直被全世界的科幻迷、文学爱好者和影迷视为大师级人物。但他的知名度却远不如那些美国同行,Why?
大部分人知道莱姆是因为《索拉里斯星》,但即使是这部知名作品被介绍到中国,也已经是在20世纪80年代以后。莱姆作品的传播困难,其中一个原因是语言和地域造成的问题。科幻文学这一体例虽然在美国和欧洲都分别有所发展,但欧洲的科幻文学与严肃文学高度相关,而美国的科幻文学从“地摊文学”和通俗杂志起家,其作品的传播度比欧洲科幻文学更广,而科幻文学史中的作品也大多以英语为主。莱姆本人虽然能熟练阅读英语,但从未用英语创作过作品,连晚年发表在美国《纽约客》杂志的自述都是用德语写成。此外,莱姆的书翻译难度较大,包含了物理学名词、数学概念和大段的议论文甚至自造词汇,翻译成任何语言时都需要反复核对。
因此,莱姆文集的引进对中国的出版人而言也是个挑战。译林新推出的“莱姆文集”采用莱姆基金会指定的英译本或者德译本转译的方式,力求在文字上让读者更能接近这位大师。
文:仇广宇,发于2021.9.6总第1011期《中国新闻周刊》
https://t.cn/A6I9zyUM
他就是来自波兰的斯坦尼斯拉夫•莱姆,欧洲最重要的科幻作家之一,一直被全世界的科幻迷、文学爱好者和影迷视为大师级人物。但他的知名度却远不如那些美国同行,Why?
大部分人知道莱姆是因为《索拉里斯星》,但即使是这部知名作品被介绍到中国,也已经是在20世纪80年代以后。莱姆作品的传播困难,其中一个原因是语言和地域造成的问题。科幻文学这一体例虽然在美国和欧洲都分别有所发展,但欧洲的科幻文学与严肃文学高度相关,而美国的科幻文学从“地摊文学”和通俗杂志起家,其作品的传播度比欧洲科幻文学更广,而科幻文学史中的作品也大多以英语为主。莱姆本人虽然能熟练阅读英语,但从未用英语创作过作品,连晚年发表在美国《纽约客》杂志的自述都是用德语写成。此外,莱姆的书翻译难度较大,包含了物理学名词、数学概念和大段的议论文甚至自造词汇,翻译成任何语言时都需要反复核对。
因此,莱姆文集的引进对中国的出版人而言也是个挑战。译林新推出的“莱姆文集”采用莱姆基金会指定的英译本或者德译本转译的方式,力求在文字上让读者更能接近这位大师。
文:仇广宇,发于2021.9.6总第1011期《中国新闻周刊》
https://t.cn/A6I9zyUM
我们大多数人都有这样的想法,想做什么就做什么,一觉睡到自然醒,是多么羡慕的状态。果真如此,其时不然,,想干什么就干什么,只能让自己舒服一时,自律却可以让自己自由一辈子。晚晴,百万畅销书作家,其作品多次荣登文学畅销书排行榜前列,被人民日报推荐,既代表《做一个刚刚好的女子,不攀附,不将就》,后推出《越自律,越自由》,全书用一些小故事,和一些亲身经历来描述事情的发展过程和结果,语言平实,但却通俗易懂,讲述自律和成功相比,自律简单得多,书中自有黄金屋,只有自律,才能体会“学要踏实的学,玩要痛快的玩”这句话真正的含义。
✋热门推荐