虽然我们生活中会遇到很多的坎,不是每一次都能跳过,但是即使是摔倒,我们也可以选择,让自己摔的姿势美一点。
Although we will encounter a lot of obstacles in life, not every time can jump over, but even if it is a fall, we can choose to make their fall posture a little bit more beautiful.
Although we will encounter a lot of obstacles in life, not every time can jump over, but even if it is a fall, we can choose to make their fall posture a little bit more beautiful.
美国“国家评论”半月刊原题:中国新任驻美大使怒斥美国: 请闭嘴。
文章说,近日秦刚出席由美中关系全国委员会不公开会议,就当前中中关系发表演说,在问答环节,美方有人问,中美双方能各自采取什么作为改善双边关系。
秦刚回应表示,美方应停止让情况恶化,以便创造对话环境;如果我们无法解决彼此分歧,请闭嘴。(If we cannot resolve our differences, please shut up)。
该文称:这句话“令与会者震惊”,秦刚让美国官员闭嘴的要求是非同寻常的,因为其语气非常不“外交辞令”,暗示他将在这个职位上采取强硬路线。
台媒自然不会放过这个新闻,“中央通讯社”、联合报、中国时报、自由时报等台媒纷纷以“粗鲁发言”、“不当发言”“有失礼仪风范”为标题和内容进行炒作。但在雅虎新闻下台湾网友则有不同看法:
文章说,近日秦刚出席由美中关系全国委员会不公开会议,就当前中中关系发表演说,在问答环节,美方有人问,中美双方能各自采取什么作为改善双边关系。
秦刚回应表示,美方应停止让情况恶化,以便创造对话环境;如果我们无法解决彼此分歧,请闭嘴。(If we cannot resolve our differences, please shut up)。
该文称:这句话“令与会者震惊”,秦刚让美国官员闭嘴的要求是非同寻常的,因为其语气非常不“外交辞令”,暗示他将在这个职位上采取强硬路线。
台媒自然不会放过这个新闻,“中央通讯社”、联合报、中国时报、自由时报等台媒纷纷以“粗鲁发言”、“不当发言”“有失礼仪风范”为标题和内容进行炒作。但在雅虎新闻下台湾网友则有不同看法:
人生的奔跑,不在于瞬间的爆发,取决于途中的坚持,纵有千百个理由放弃,也要找一个理由坚持下去。能激励你,温暖你,感动你的,不是励志语录心灵鸡汤,而是身边的爱人和朋友,一定要与积极、充满正能量的人同行!早上好。
The running of life does not lie in the instant outbreak, but depends on the persistence on the way. Even if there are thousands of reasons to give up, we should also find a reason to stick to it. What can inspire you, warm you and move you is not the soul chicken soup of inspirational quotations, but the lovers and friends around you. You must walk with positive and energetic people! good morning.
The running of life does not lie in the instant outbreak, but depends on the persistence on the way. Even if there are thousands of reasons to give up, we should also find a reason to stick to it. What can inspire you, warm you and move you is not the soul chicken soup of inspirational quotations, but the lovers and friends around you. You must walk with positive and energetic people! good morning.
✋热门推荐