Mount Everest: Well,So hungry QAQ.(Innocent dumplings passing by) Mount Everest: (staring at.) The dumplings look like so many times. dumplings: Damn it!Σ(°△°|||)︴Everest: 嗷嗷~Dumpling: 嗷嗷嗷嗷Don't nest!QAQQQ follow-up: Hey dumplings, don't run for a long time!Dumpling: If you say I'm not good, don't give me a second time. QAQQQ
https://t.cn/RD9V63O 我的评分:[星星][星星][星星][星星]
#热带往事#这部片的感受就像这照片。
于我而言一遍可以看懂的好像只有最后一幕。真的舒服,就想一直跑下去,或许可以一直跑下去。也许还有太多细节一遍真的看不全。
这部片前期的宣传就感觉像《南方车站的聚会》看完印证了我的感觉。
特别好奇为什么会英译为Are you lonesome tonight呢?带着疑问在电影里找到了自以为的答案。
看完电影搜索这首歌才发现《牯岭街少年杀人事件》好吧,是的。是这样的。
I wonder if you're lonesome tonight,
You know someone said that the world's a stage,
And each must play a part.
#热带往事#这部片的感受就像这照片。
于我而言一遍可以看懂的好像只有最后一幕。真的舒服,就想一直跑下去,或许可以一直跑下去。也许还有太多细节一遍真的看不全。
这部片前期的宣传就感觉像《南方车站的聚会》看完印证了我的感觉。
特别好奇为什么会英译为Are you lonesome tonight呢?带着疑问在电影里找到了自以为的答案。
看完电影搜索这首歌才发现《牯岭街少年杀人事件》好吧,是的。是这样的。
I wonder if you're lonesome tonight,
You know someone said that the world's a stage,
And each must play a part.
莱利近日在接受电视节目采访时谈到是否欢迎詹姆斯回热火。
“I would leave the key under the doormat if he would call and let me know he’s coming,I would do that, but I doubt very much if that key…that key’s rusted now.”
“如果他打电话告诉我他要来,我会把钥匙放在门垫下面。我会这么做,但我很怀疑那把钥匙... 那把钥匙现在生锈了。”
最后莱利表示我只希望他一切都好,如果他想回来,我会在门垫下面放一把崭新的钥匙。希望我的这段言论不会因为违规招募而被罚款。
“I would leave the key under the doormat if he would call and let me know he’s coming,I would do that, but I doubt very much if that key…that key’s rusted now.”
“如果他打电话告诉我他要来,我会把钥匙放在门垫下面。我会这么做,但我很怀疑那把钥匙... 那把钥匙现在生锈了。”
最后莱利表示我只希望他一切都好,如果他想回来,我会在门垫下面放一把崭新的钥匙。希望我的这段言论不会因为违规招募而被罚款。
✋热门推荐