庄周忿然作色曰:“周昨来,有中道而呼者,周顾视车辙,中有鲋鱼焉。周问之曰:‘鲋鱼来,子何为者耶?’对曰:‘我,东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉!’周曰:‘诺,我且南游吴越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失我常与,我无所处。我得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆。’”/庄周脸色一沉,不高兴地说道:“我昨天往你这里来的时候,中途听到了喊叫声。我回头向车辙中一看,看见那里有一条鲫鱼。我对它说:‘鲫鱼啊!你在这里干什么呀?’它回答说:‘我是东海的波涛冲出来而失去了生活凭借的水族仆臣,你能不能弄来升斗的水,救我一命吧!’我说:‘行啊。我正准备去吴越游历一番,到时候我说服吴越两国的国王,请他们把西江的水引过来迎接你,行吗?”鲫鱼脸色一沉,不高兴地说道:‘我失去了与我长相守的水,因而不能过正常的生活了。现在我要求的只是能得到一点让我活命的升斗之水,你竟说出这样的废话来欺骗我,那你还不如早点到干鱼市场上去,到时候你就可以在那找到我了!’”(《庄子》)
《庄子•外物》之涸澈之鲋
周昨来,有中道而呼者。周顾视车辙中,有鲋鱼焉。周问之曰:“鲋鱼来!子何为者邪?”对曰:“我,东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?”周曰:“诺。我且南游吴越之王,激西江之水而迎子,可乎?”鲋鱼忿然作色曰:“吾失我常与,我无所处。吾得斗升之水然活耳,君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!”#庄子##每日经典诵读# https://t.cn/Ryaghjq
周昨来,有中道而呼者。周顾视车辙中,有鲋鱼焉。周问之曰:“鲋鱼来!子何为者邪?”对曰:“我,东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?”周曰:“诺。我且南游吴越之王,激西江之水而迎子,可乎?”鲋鱼忿然作色曰:“吾失我常与,我无所处。吾得斗升之水然活耳,君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!”#庄子##每日经典诵读# https://t.cn/Ryaghjq
涸辙之鲋
庄周贷粟
《庄子·外物》
【原文】
庄周家贫,故往贷粟于监河侯。
监河侯曰:“诺!我将得邑金,将贷子三百金。可乎?”
庄子忿然作色曰:“周昨来,有中道而呼者。周顾视车辙中,有鲋鱼焉。周问之曰:‘鲋鱼来,子何为者邪?’,对曰:‘我,东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺!我且南游吴、越之王,激西江之水而迎子。可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失我常与,我无所处,吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!”
(刘向·《说苑》将“监河侯”作“魏文侯”)
【今译】
相传战国时庄周家很穷,一次他去找掌管治理黄河的地方官监河侯借粮。
监河侯爽快地答应借粮,同时说道:“嗯,可以。我快要从封地上收得年终老百姓纳的租税了,等我收上赋税,那时我就借给您三百金(一大笔钱),可以吗?”
庄周眼下急需粮食,听出监河侯在故意作弄自己,十分愤怒,气得变了脸色,说:“昨天,我到您这儿来的时候,走到半路上,忽然听到有什么东西在呼救的声音。我回头察看,发现路上的车辙中有一条鲫鱼。我问它说:‘鲫鱼啊,你为什么在这里呢?’鲫鱼回答说:‘我,是东海里管波涛的海神的当差,不幸落到这车辙里,先生能否给我一升半斗水,以救我的命吗?’
我说:‘嗯,好吧,我现在将要到南方去,去游说吴国和越国的国王,请他们引来西江的大水,把你迎回东海,这样救你,可以吗?’
那鲫鱼听后,十分愤怒,忽地变了脸色,生气地说:‘我眼下正失去依赖的水,急需安身的地方,我眼看就快要渴死,活不下去了。现在我只要得到一升半斗水就能活命,先生不立刻救我的命,竟然说出这样的空话,还不如趁早到干鱼店里去找我呢!(等你引来江水,我早已进枯鱼店了。)’”
【赏析】
成语“涸辙之鲋”源于这则寓言故事。故事写庄子向监河侯借粮。讽刺了监河侯所代表的统治阶层权贵,漠视穷人的苦难,企图用虚伪的大方来掩盖他们真实的吝啬。
它讽刺了脱离实际,不着边际,华而不实,不合时宜的举动。
“当理无小;苟其不当,虽大何益!”空话虽大,解决不了实际问题,讽刺了为富不仁,口头慷慨,毫无诚意地给开出一个空头支票,并不是诚心诚意去帮助对方,急人之困。
同时,庄子暗示了人要简单的生活,就像涸辙之鱼一样,只需一斗一升的水就够了,所需并不很多。
涸:水干枯。
辙:车轮辗过的沟痕。
鲋:鲫鱼.
“涸鲋”、“涸辙之鲋”在干涸了的车辙沟里的鲫鱼 a fish trapped in a dry rut,现在多比喻身处危急困难之境,急待救援的人 a person in a desperate situation in difficult condition. https://t.cn/Rxef1Yn
庄周贷粟
《庄子·外物》
【原文】
庄周家贫,故往贷粟于监河侯。
监河侯曰:“诺!我将得邑金,将贷子三百金。可乎?”
庄子忿然作色曰:“周昨来,有中道而呼者。周顾视车辙中,有鲋鱼焉。周问之曰:‘鲋鱼来,子何为者邪?’,对曰:‘我,东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺!我且南游吴、越之王,激西江之水而迎子。可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失我常与,我无所处,吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!”
(刘向·《说苑》将“监河侯”作“魏文侯”)
【今译】
相传战国时庄周家很穷,一次他去找掌管治理黄河的地方官监河侯借粮。
监河侯爽快地答应借粮,同时说道:“嗯,可以。我快要从封地上收得年终老百姓纳的租税了,等我收上赋税,那时我就借给您三百金(一大笔钱),可以吗?”
庄周眼下急需粮食,听出监河侯在故意作弄自己,十分愤怒,气得变了脸色,说:“昨天,我到您这儿来的时候,走到半路上,忽然听到有什么东西在呼救的声音。我回头察看,发现路上的车辙中有一条鲫鱼。我问它说:‘鲫鱼啊,你为什么在这里呢?’鲫鱼回答说:‘我,是东海里管波涛的海神的当差,不幸落到这车辙里,先生能否给我一升半斗水,以救我的命吗?’
我说:‘嗯,好吧,我现在将要到南方去,去游说吴国和越国的国王,请他们引来西江的大水,把你迎回东海,这样救你,可以吗?’
那鲫鱼听后,十分愤怒,忽地变了脸色,生气地说:‘我眼下正失去依赖的水,急需安身的地方,我眼看就快要渴死,活不下去了。现在我只要得到一升半斗水就能活命,先生不立刻救我的命,竟然说出这样的空话,还不如趁早到干鱼店里去找我呢!(等你引来江水,我早已进枯鱼店了。)’”
【赏析】
成语“涸辙之鲋”源于这则寓言故事。故事写庄子向监河侯借粮。讽刺了监河侯所代表的统治阶层权贵,漠视穷人的苦难,企图用虚伪的大方来掩盖他们真实的吝啬。
它讽刺了脱离实际,不着边际,华而不实,不合时宜的举动。
“当理无小;苟其不当,虽大何益!”空话虽大,解决不了实际问题,讽刺了为富不仁,口头慷慨,毫无诚意地给开出一个空头支票,并不是诚心诚意去帮助对方,急人之困。
同时,庄子暗示了人要简单的生活,就像涸辙之鱼一样,只需一斗一升的水就够了,所需并不很多。
涸:水干枯。
辙:车轮辗过的沟痕。
鲋:鲫鱼.
“涸鲋”、“涸辙之鲋”在干涸了的车辙沟里的鲫鱼 a fish trapped in a dry rut,现在多比喻身处危急困难之境,急待救援的人 a person in a desperate situation in difficult condition. https://t.cn/Rxef1Yn
✋热门推荐