#社评# 【美限签部分中国留学生是个小算盘】Restricting Chinese students from studying science and technology in popular industries proves the US' lack of self-confidence. It shows that Washington treats its scientific and technological resources as a special skill. It has also lost confidence in its ability to keep innovating and to hold a safe lead. https://t.cn/R1a9D5C
【资讯“鲜”出炉-体育总局发通知规范广场舞活动】
体育总局近日发布《关于进一步规范广场舞健身活动的通知》。通知提出,要严格规范广场舞健身活动行为,体育部门要及时化解在广场舞健身活动中产生的矛盾冲突。
体育总局发通知规范广场舞活动
Two thousand people perform square dance despite the 30-plus degree temperature in Zhumadian, central China's Henan province, on July 26, 2014. [Photo/IC]
Adding to the administration's first guideline issued in 2015, the new measure urges regional government agencies to better plan and supervise the use of public exercise venues - parks and open spaces in urban areas - for square dancing and other forms of exercise, along with other leisure activities.
在2015年发布的首个规范基础上,此次体育总局发布的新规要求,地方政府机构对城市公园和空地等广场舞及其他健身、休闲活动场地使用更好地规划和监管。
广场舞(square dancing)是我国广大中老年女性喜爱的一项健身休闲活动(fitness and leisure activity),有数据显示,目前全国大约有1.2亿人定期参与广场舞活动。
《通知》指出,目前我国广场舞健身活动依然存在场地不足(lack of venues)、噪音扰民(loud and disturbing noises)、管理服务不到位(inadequate management)等突出问题,个别地方甚至发生了健身群众抢占活动场地的冲突,成为社会舆论关注的焦点。
《通知》明确,通过扩大增量(planning new venues)和盘活存量(making full use of existing venues),科学规划、统筹建设广场舞健身活动场地,多措并举增加广场舞健身活动场地供给。
《通知》强调,积极引导场地管理单位制定广场舞健身活动管理规范,不得在烈士陵园等庄严场所开展广场舞健身活动(square dancing is not allowed at venues intended for solemn activities),不得通过广场舞健身活动非法敛财、传播封建迷信思想(raking in money by illegal means and spreading feudal superstition),不得因广场舞健身活动产生噪音影响周边学生上课和居民正常生活(disturbing daily life of students and residents living nearby),不得因参加广场舞健身活动破坏自然生态、环境卫生和公共场地设施(damage natural environment, environmental sanitation and public facilities),扰乱社会治安、公共交通等公共秩序(disturbing social order and public transportation)。
体育总局近日发布《关于进一步规范广场舞健身活动的通知》。通知提出,要严格规范广场舞健身活动行为,体育部门要及时化解在广场舞健身活动中产生的矛盾冲突。
体育总局发通知规范广场舞活动
Two thousand people perform square dance despite the 30-plus degree temperature in Zhumadian, central China's Henan province, on July 26, 2014. [Photo/IC]
Adding to the administration's first guideline issued in 2015, the new measure urges regional government agencies to better plan and supervise the use of public exercise venues - parks and open spaces in urban areas - for square dancing and other forms of exercise, along with other leisure activities.
在2015年发布的首个规范基础上,此次体育总局发布的新规要求,地方政府机构对城市公园和空地等广场舞及其他健身、休闲活动场地使用更好地规划和监管。
广场舞(square dancing)是我国广大中老年女性喜爱的一项健身休闲活动(fitness and leisure activity),有数据显示,目前全国大约有1.2亿人定期参与广场舞活动。
《通知》指出,目前我国广场舞健身活动依然存在场地不足(lack of venues)、噪音扰民(loud and disturbing noises)、管理服务不到位(inadequate management)等突出问题,个别地方甚至发生了健身群众抢占活动场地的冲突,成为社会舆论关注的焦点。
《通知》明确,通过扩大增量(planning new venues)和盘活存量(making full use of existing venues),科学规划、统筹建设广场舞健身活动场地,多措并举增加广场舞健身活动场地供给。
《通知》强调,积极引导场地管理单位制定广场舞健身活动管理规范,不得在烈士陵园等庄严场所开展广场舞健身活动(square dancing is not allowed at venues intended for solemn activities),不得通过广场舞健身活动非法敛财、传播封建迷信思想(raking in money by illegal means and spreading feudal superstition),不得因广场舞健身活动产生噪音影响周边学生上课和居民正常生活(disturbing daily life of students and residents living nearby),不得因参加广场舞健身活动破坏自然生态、环境卫生和公共场地设施(damage natural environment, environmental sanitation and public facilities),扰乱社会治安、公共交通等公共秩序(disturbing social order and public transportation)。
DAY200 今天读完了《鲁滨逊漂流记》(哈哈英文版哦)说真的,对我影响挺深,苦难中你能领悟到的,送给大家一句话”It was here on this island that I realized that all unhappiness comes from a lack of thankfulness for what we have:我们所有的抱怨和愤怒,都是因为对已经得到的东西缺乏感恩之心。”即使再困难那也好,值得庆幸的是你还在这个世界上,你还有以后!
✋热门推荐