#棣棠花和重瓣棣棠花# 中午下楼觅食。一夜之间小区里的晚樱已渐显气候,夹道是一团团皱纸样的粉花。竟然在路边的灌木丛里发现了无比鲜亮的黄花,鬼使神差地竟以为它们是棠棣,冒出了诗经里的 “棠棣之华,偏其反而,岂不尔思,室是远而。” 。。。查形色确认,才明白这实为棣棠花和重瓣棣棠花。花开时节正临清明,明间也称其为“清明花”。有网文云在日本这花又被“山吹花”,不知此名的由来了。。。 https://t.cn/RzKGaiW
#诗经日课#
风雅颂诗经社群第1015天
2019年3月28日星期四
诵读日课089
兴于诗立于礼成于乐
乐而不淫,哀而不伤,让我们与诗经对话,一起拓展生命体验的深度、广度。
国风·郑风·东门之墠
《东门之墠》,刺乱也。男女有不待礼而相奔者也。
东门之墠,茹藘在阪。
其室则迩,其人甚远。
东门之栗,有践家室。
岂不尔思?子不我即。
风雅颂诗经社群第1015天
2019年3月28日星期四
诵读日课089
兴于诗立于礼成于乐
乐而不淫,哀而不伤,让我们与诗经对话,一起拓展生命体验的深度、广度。
国风·郑风·东门之墠
《东门之墠》,刺乱也。男女有不待礼而相奔者也。
东门之墠,茹藘在阪。
其室则迩,其人甚远。
东门之栗,有践家室。
岂不尔思?子不我即。
【诗经】014.
桧风·羔裘
先秦:佚名
羔裘逍遥,狐裘以朝。岂不尔思?劳心忉忉。
羔裘翱翔,狐裘在堂。岂不尔思?我心忧伤。
羔裘如膏,日出有曜。岂不尔思?中心是悼。
译文及注释
译文
穿着羊羔皮袄去逍遥,穿着狐皮袍子去坐朝。怎不叫人为你费思虑,忧心忡忡整日把心操。
穿着羊羔皮袄去游逛,穿着狐皮袍子去朝堂。怎不叫人为你费思虑,想起国家时时心忧伤。
羊羔皮袄色泽如脂膏,太阳一照闪闪金光耀。怎不叫人为你费思虑,心事沉沉无法全忘掉。
注释
羔裘:羊羔皮袄。逍遥:悠闲地走来走去。
朝(cháo):上朝。
不尔思:即“不思尔”。
忉(dāo)忉:忧愁状。
翱翔:鸟儿回旋飞,比喻人行动悠闲自得。
在堂:站在朝堂上。
忧伤:忧愁悲伤。
膏(gào):动词,涂上油。
曜(音耀):照耀。
悼:悲伤。
桧风·羔裘
先秦:佚名
羔裘逍遥,狐裘以朝。岂不尔思?劳心忉忉。
羔裘翱翔,狐裘在堂。岂不尔思?我心忧伤。
羔裘如膏,日出有曜。岂不尔思?中心是悼。
译文及注释
译文
穿着羊羔皮袄去逍遥,穿着狐皮袍子去坐朝。怎不叫人为你费思虑,忧心忡忡整日把心操。
穿着羊羔皮袄去游逛,穿着狐皮袍子去朝堂。怎不叫人为你费思虑,想起国家时时心忧伤。
羊羔皮袄色泽如脂膏,太阳一照闪闪金光耀。怎不叫人为你费思虑,心事沉沉无法全忘掉。
注释
羔裘:羊羔皮袄。逍遥:悠闲地走来走去。
朝(cháo):上朝。
不尔思:即“不思尔”。
忉(dāo)忉:忧愁状。
翱翔:鸟儿回旋飞,比喻人行动悠闲自得。
在堂:站在朝堂上。
忧伤:忧愁悲伤。
膏(gào):动词,涂上油。
曜(音耀):照耀。
悼:悲伤。
✋热门推荐