To see the world in a grain of sand
And a heaven in a wild flower
Hold infinity in the palm of your hand
And eternity in an hour
From Auguries of Innocence by WilliamBlake
新专好美好美好美好美…………是一直以来的MONO,也是新的MONO。
从riptide短片开始就让人感觉眼前一亮,虚无和存在的交织、对自我的剖析以及现实的思考,就像专辑介绍里面写的:记录了当时人们的谨慎、焦虑和乐观——灵魂的朝圣Pilgrimage Of The Soul
疫情之下的MONO反而没有那么深邃,融入了电子和古典、更加温暖开阔,带着不朽风之诗的敞亮,特别美好。特别有高度。
感觉很多后摇乐队都渐渐走出三大件、融入更多元的元素,开拓更美丽的世界。
And a heaven in a wild flower
Hold infinity in the palm of your hand
And eternity in an hour
From Auguries of Innocence by WilliamBlake
新专好美好美好美好美…………是一直以来的MONO,也是新的MONO。
从riptide短片开始就让人感觉眼前一亮,虚无和存在的交织、对自我的剖析以及现实的思考,就像专辑介绍里面写的:记录了当时人们的谨慎、焦虑和乐观——灵魂的朝圣Pilgrimage Of The Soul
疫情之下的MONO反而没有那么深邃,融入了电子和古典、更加温暖开阔,带着不朽风之诗的敞亮,特别美好。特别有高度。
感觉很多后摇乐队都渐渐走出三大件、融入更多元的元素,开拓更美丽的世界。
#为了闪闪发光而努力#
打卡day 592
英语口语训练[佐伊卖萌]
英语听力训练[佐伊卖萌]
英语阅读训练[佐伊卖萌]
今天的雅思听力语料包
[淚][淚][淚][淚][淚]
green 和 grain 分辨不出来[微風]
不过感觉这么磨耳朵还挺好[嘻嘻]
还能练反应速度~
[月亮][月亮][月亮][月亮][月亮][月亮][月亮][月亮][月亮][月亮][月亮][月亮][月亮][月亮][月亮][月亮]
打卡day 592
英语口语训练[佐伊卖萌]
英语听力训练[佐伊卖萌]
英语阅读训练[佐伊卖萌]
今天的雅思听力语料包
[淚][淚][淚][淚][淚]
green 和 grain 分辨不出来[微風]
不过感觉这么磨耳朵还挺好[嘻嘻]
还能练反应速度~
[月亮][月亮][月亮][月亮][月亮][月亮][月亮][月亮][月亮][月亮][月亮][月亮][月亮][月亮][月亮][月亮]
【外交部:中方愿帮助阿富汗建设有助于改善民生的项目】9月13日,外交部发言人赵立坚主持例行记者会。有记者提问,据报道,联合国秘书长古特雷斯呼吁国际社会为阿注资。中方将为缓解阿富汗的经济困境提供什么帮助?
赵立坚介绍,9月8日,王毅国务委员兼外长在出席首次阿富汗邻国外长会时宣布,根据阿富汗人民需要,中方决定紧急提供价值2亿元人民币的粮食、越冬物资、疫苗和药品。待安全等方面条件具备后,中方愿帮助阿富汗建设有助于改善民生的项目,并在力所能及的范围内,支持阿富汗和平重建和经济发展。这充分体现了中方一贯奉行的面向全体阿富汗人民的对阿友好政策,也体现了守望相助、雪中送炭的中华传统文化。
赵立坚表示,当前阿富汗仍面临人道、民生以及新冠肺炎疫情等严峻挑战。国际社会应向阿富汗提供经济、民生和人道主义援助,帮助阿富汗人民渡过难关。需要强调的是,作为阿富汗问题的始作俑者,美国必须切实履行对阿承诺,承担起应尽的责任和义务,在尊重阿富汗主权独立的前提下积极采取行动,帮助阿缓解经济困境,绝不能“甩锅”推责,一走了之。China will continue to help Afghanistan with livelihood projects and provide aid for reconstruction, said Chinese Foreign Ministry spokesperson Zhao Lijian on Monday. China announced last week that it would provide 200 million yuan ($30.96 million) worth of grain, winter supplies, vaccines and other medicines to Afghanistan. The spokesperson also urged the international community to provide economic and humanitarian assistance to Afghanistan to tide over its difficulties as the war-torn country is facing economic and pandemic-related challenges after the pullout of U.S. troops. For more: https://t.cn/A6MvCwse
赵立坚介绍,9月8日,王毅国务委员兼外长在出席首次阿富汗邻国外长会时宣布,根据阿富汗人民需要,中方决定紧急提供价值2亿元人民币的粮食、越冬物资、疫苗和药品。待安全等方面条件具备后,中方愿帮助阿富汗建设有助于改善民生的项目,并在力所能及的范围内,支持阿富汗和平重建和经济发展。这充分体现了中方一贯奉行的面向全体阿富汗人民的对阿友好政策,也体现了守望相助、雪中送炭的中华传统文化。
赵立坚表示,当前阿富汗仍面临人道、民生以及新冠肺炎疫情等严峻挑战。国际社会应向阿富汗提供经济、民生和人道主义援助,帮助阿富汗人民渡过难关。需要强调的是,作为阿富汗问题的始作俑者,美国必须切实履行对阿承诺,承担起应尽的责任和义务,在尊重阿富汗主权独立的前提下积极采取行动,帮助阿缓解经济困境,绝不能“甩锅”推责,一走了之。China will continue to help Afghanistan with livelihood projects and provide aid for reconstruction, said Chinese Foreign Ministry spokesperson Zhao Lijian on Monday. China announced last week that it would provide 200 million yuan ($30.96 million) worth of grain, winter supplies, vaccines and other medicines to Afghanistan. The spokesperson also urged the international community to provide economic and humanitarian assistance to Afghanistan to tide over its difficulties as the war-torn country is facing economic and pandemic-related challenges after the pullout of U.S. troops. For more: https://t.cn/A6MvCwse
✋热门推荐