#国际翻译日#翻译小伙伴们节日快乐!9月30日是一年一度的国际翻译日(International Translation Day),今年的主题为:United in Translation。联合国大会于2017年5月24日通过了关于专业翻译在实现各国互联互通及促进和平、了解和发展中的作用的第71/288号决议,并宣布9月30日为国际翻译日。9月30日是《通俗拉丁文本圣经》的译者圣杰罗姆去世的日子,他被视为翻译的守护神。
#东师人文好书推荐# #好书推荐# 《12堂小说大师课》12堂异彩纷呈的小说大师课,12位国内最具权威的学者译者,每人讲解一位20世纪的小说大师与一本代表作,结合时代状况与作家背景,揭开文字织就的面纱,带领我们洞见作品内涵,透析西方社会、思想与文明。以这些最经典的作家作品为点,时代背景为面,搭建文学的常识与基础,体会语言与生命之美。
索书号:I106.4/92
索书号:I106.4/92
书名:《不安之夜》
作者:[荷兰] 玛丽克·卢卡斯·莱纳菲尔德
出版社:上海文艺出版社
推荐理由:
2020年国际布克奖的获奖作品。
作者玛丽克·卢卡斯·莱纳菲尔德是一位九零后,是目前为止该奖项最年轻的得主,也是首位获得此奖的荷兰作家。他是性少数群体中的一员,对自己的定义不是跨性别者,而是介于两者之间的性别,这本书有很多自传的意味。故事从主人公雅斯12岁的哥哥马蒂斯在上学的路上被公交车撞死开始,从那以后,他们的家庭分崩离析。雅斯的好奇心开始扭曲,和一群孩子们一起,站在宗教、死亡和性面前,既被禁锢和折磨,也充满幻想和挑战。当信仰的禁忌被突破,欲望的尺度被超越,人与动物的界限变得模糊,雅斯在对黑暗的恐惧面前发出诘问:爸爸妈妈是不断蚕食我们的害虫吗?
中文版的译者于是说:这本书之所以吸引我,首先是因为作者本人的性格,其次是这本小说很悲伤,已经很久没读到这么干净的悲伤了。这本书里的悲伤是原生态的人性,没有经过太多世俗、意识形态、成年人的功利或纷杂情感的侵扰,但又不是“为赋新词强说愁”。而且,这本书屡次让我想起珍妮特·温特森的《橘子不是唯一的水果》。
作者:[荷兰] 玛丽克·卢卡斯·莱纳菲尔德
出版社:上海文艺出版社
推荐理由:
2020年国际布克奖的获奖作品。
作者玛丽克·卢卡斯·莱纳菲尔德是一位九零后,是目前为止该奖项最年轻的得主,也是首位获得此奖的荷兰作家。他是性少数群体中的一员,对自己的定义不是跨性别者,而是介于两者之间的性别,这本书有很多自传的意味。故事从主人公雅斯12岁的哥哥马蒂斯在上学的路上被公交车撞死开始,从那以后,他们的家庭分崩离析。雅斯的好奇心开始扭曲,和一群孩子们一起,站在宗教、死亡和性面前,既被禁锢和折磨,也充满幻想和挑战。当信仰的禁忌被突破,欲望的尺度被超越,人与动物的界限变得模糊,雅斯在对黑暗的恐惧面前发出诘问:爸爸妈妈是不断蚕食我们的害虫吗?
中文版的译者于是说:这本书之所以吸引我,首先是因为作者本人的性格,其次是这本小说很悲伤,已经很久没读到这么干净的悲伤了。这本书里的悲伤是原生态的人性,没有经过太多世俗、意识形态、成年人的功利或纷杂情感的侵扰,但又不是“为赋新词强说愁”。而且,这本书屡次让我想起珍妮特·温特森的《橘子不是唯一的水果》。
✋热门推荐